Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
The UN's peacekeeping efforts in Bosnia have failed. Участие миротворческих сил ООН в поддержании мира на территории Боснии и Герцеговины было не эффективным.
We support greater cooperation by the United Nations in peacekeeping efforts. Мы выступаем за более тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в ее миротворческих усилиях.
In particular, peacekeeping mandates must be improved. Особое внимание, в частности, уделяется необходимости совершенствования миротворческих мандатов.
Those parallel exercises provided useful synergy between the reviews of results-based initiatives in both peacekeeping and non-peacekeeping programmes. Эта параллельная деятельность позволила добиться положительного кумулятивного эффекта от проведения обзоров инициатив, основанных на результатах, как в миротворческих, так и в немиротворческих программах.
The final cluster brings human resources functionality to all peacekeeping and special political missions for local staff. Последний кластер предусматривает развертывание приложений для обработки данных по местным сотрудникам во всех миротворческих и специальных политических миссиях.
Staff from peacekeeping and special political missions gathered recently in Entebbe for an intensive field investigations training programme. Сотрудники миротворческих и специальных политических миссий собрались недавно в Энтеббе для участия в интенсивной учебной программе по проведению исследований в полевых условиях.
It is a key element of training given to peacekeeping troops from around the world. Это один из ключевых элементов подготовки миротворческих сил во всем мире.
In terms of addressing ongoing conflict situations, the Council has been effective in establishing peacekeeping mandates and ensuring that they are backed by timely logistic support. В плане урегулирования нынешних конфликтных ситуаций Совет доказал свою эффективность учреждением миротворческих мандатов и обеспечением этих мандатов своевременной материально-технической поддержкой.
In shaping peacekeeping mandates, the Council should pay more attention to the realities on the ground and make adjustments to take them into account. При формулировании миротворческих мандатов Совет должен уделять больше внимания реальным условиям на местах и с их учетом вносить коррективы.
The possible role of peacekeeping and political missions in supporting national authorities in this field should also be considered. Следует рассмотреть также возможную роль миротворческих и политических миссий в поддержке национальных органов власти в этой области.
The United Nations communications response must involve communicators from outside the peacekeeping and political sides of the Organization. В коммуникационной деятельности Организации Объединенных Наций должны быть задействованы специалисты по коммуникации не только из миротворческих и политических структур Организации.
Georgia is an active member of the global anti-terrorist coalition and participates in multinational anti-terrorist, peacekeeping, search and rescue and humanitarian operations. Грузия является активным членом глобальной антитеррористической коалиции и участвует в многонациональных антитеррористических, миротворческих, поисково-спасательных и гуманитарных операциях.
That advice helped the expert group to take protection concerns into consideration when designing political and peacekeeping mandates. Это позволило группе экспертов при разработке политических и миротворческих мандатов учитывать вопросы защиты.
It also presents additional information on a proposed pilot initiative to consolidate education grant processing for all peacekeeping and special political missions in Entebbe. В нем также содержится дополнительная информация о предлагаемой экспериментальной инициативе по комплексному оформлению субсидии на образование для всех миротворческих и специальных политических миссий в Энтеббе.
More than 28,000 staff members, including in excess of 16,000 in peacekeeping and special political missions, have participated in one-hour dialogue sessions. Более 28000 сотрудников, в том числе свыше 16000 в миротворческих и специальных политических миссиях, приняли участие в часовых диалогах.
He reiterated the need for a careful definition of the functions and objectives of peacekeeping and other humanitarian operations. Оратор вновь подчеркивает необходимость тщательно определять функции и задачи миротворческих и других гуманитарных операций.
Effective command in the field and sound intelligence were critical to the successful implementation of peacekeeping mandates. Решающую роль в обеспечении успешного выполнения миротворческих мандатов играет эффективное командование и проведение разведки на местах.
Such partnerships were particularly important in view of the growing demands being placed on the Organization's peacekeeping resources. Такие отношения приобретают особо большое значение ввиду роста потребностей в миротворческих ресурсах Организации.
The Department supported a wide array of peacekeeping and special political missions with a total of 122,000 personnel. Департамент оказывает поддержку широкому ряду миротворческих и специальных политических миссий, в которых работает в общей сложности 122000 сотрудников.
Plans and programmes for peacekeeping and special political missions are not included in the typology as they deserve unique special treatment. Планы и программы миротворческих и специальных политических миссий не включены в данную типологию, поскольку они заслуживают особого обращения.
However, in their view, the UNSF's fascicles dealing with peacekeeping programmes are relatively succinct and readily available to the public. Однако они считают, что брошюры по СРПООН, которые касаются миротворческих программ, достаточно краткие и вполне доступны для общественности.
Burkina Faso reiterated its readiness to continue to support the international community in its global peacekeeping efforts. Буркина-Фасо вновь заявляет о своей готовности продолжать оказывать поддержку международному сообществу в его глобальных миротворческих усилиях.
Rwanda had earned a reputation as one of the few peacekeeping nations to utilize that approach, which should become the norm. Руанда заслужила репутацию одной из немногих миротворческих стран, применяющей данный подход, который должен стать нормой.
International support for African peacekeeping centres should be reinforced. Следует расширить международную поддержку африканских миротворческих центров.
I welcome the reference by the Security Council to the policy in peacekeeping mandates. Я приветствую то, что Совет Безопасности в миротворческих мандатах ссылается на эту политику.