Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Training for senior peacekeeping leaders and managers and pre-deployment training for field civilian personnel Профессиональная подготовка старших руководителей и сотрудников руководящего звена операций по поддержанию мира и подготовка гражданского персонала на местах на этапе, предшествующем развертыванию
In addition, the Security Council is increasingly mandating arrangements whereby peacekeeping support operations depend on other intergovernmental organizations, States or groups of States for military or security support and assistance. Кроме того, Совет Безопасности все чаще санкционирует такой порядок проведения операций по поддержанию мира, при котором такие операции зависят от других межправительственных организаций, государств и групп государств в вопросах военной поддержки и поддержки в сфере безопасности.
The Committee notes that some elements of the strategy were reflected in the peacekeeping budgets and the support account budget for 2009/10, and welcomes measures to improve the support functions. Комитет отмечает, что некоторые элементы этой стратегии были отражены в бюджетах операций по поддержанию мира и в бюджете вспомогательного счета на 2009/10 год, и приветствует меры, направленные на обеспечение более эффективного выполнения функций по оказанию поддержки.
It requests that the savings realized in that regard be reported in the context of the performance report for the peacekeeping support account for the period 2009/10. Он просит, чтобы о достигнутой в этой связи экономии было сообщено в контексте отчета об исполнении бюджета для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира за 2009/10 год.
In the past six months, the United Nations system in Sierra Leone has undergone a significant transition process, moving further from peacekeeping to longer-term peace consolidation and development. В течение последних шести месяцев система Организации Объединенных Наций, функционирующая в Сьерра-Леоне, пережила процесс крупных преобразований и в еще более значительной степени перешла от деятельности по поддержанию мира к более долгосрочной деятельности по укреплению мира и развитию.
Military personnel and civilian police from Bangladesh were currently involved in some of the toughest peacekeeping challenges around the world and a number had died in the process. Военный персонал и гражданские полицейские из Бангладеш в настоящее время участвуют в ряде труднейших операций по поддержанию мира в различных районах мира, и многие из них отдали свои жизни в ходе этих операций.
Air operations clearly accounted for a large share of peacekeeping expenses and initiatives to achieve economies should be pursued, where feasible; safety and operational requirements should not, however, be compromised. Очевидно, что расходы на воздушные перевозки составляют большую долю всех расходов на деятельность по поддержанию мира, и следует, где это практически возможно, проводить в жизнь инициативы, направленные на обеспечение экономии средств, однако они не должны осуществляться в ущерб требованиям безопасности и оперативным требованиям.
In addition the Section trained 65 police officers selected for deployment in United Nations missions on various aspects of human rights, including women's rights and gender in peacekeeping. Помимо этого, секция подготовила 65 сотрудников полиции, отобранных для участия в миссиях Организации Объединенных Наций, проведя среди них инструктаж по различным аспектам прав человека, в том числе по правам женщин и гендерным аспектам операций по поддержанию мира.
As at 31 October 2007, unpaid assessments for the regular budget, the tribunals, peacekeeping and the capital master plan were also higher than at the end of 2006. По состоянию на 31 октября 2007 года сумма невыплаченных начисленных взносов в регулярный бюджет, на финансирование трибуналов, операций по поддержанию мира и генерального плана капитального ремонта также превысила соответствующий показатель на конец 2006 года.
That indicates the disproportionate ratio between the Procurement Service staffing resources and the peacekeeping procurement staffing levels when the Procurement Service is also expected to strengthen the internal controls of peacekeeping procurement activities and properly discharge oversight functions over local procurement activities. Это говорит о существовании диспропорций между обеспеченностью кадрами Службы закупок и уровнями укомплектования штатами закупочных подразделений миссий по поддержанию мира, поскольку Служба закупок должна также обеспечивать более строгий внутренний контроль за закупочной деятельностью миссий по поддержанию мира и надлежащим образом осуществлять надзор за местными закупками.
Regarding the consolidation of peacekeeping accounts, the Advisory Committee had been provided with a revised proposal that addressed the issue of maintaining the link between peacekeeping assessments and the specific mandates approved by the Security Council. В том что касается консолидации счетов операций по поддержанию мира, то Консультативному комитету было представлено пересмотренное предложение, которое касается сохранения связи между начисленными взносами на операции по поддержанию мира и конкретными мандатами, утвержденными Советом Безопасности.
Some delegations expressed the view that the topics entitled "peacekeeping: start-up phase" and "peacekeeping: termination phase" should be treated in the appropriate order in the report of the Office of Internal Oversight Services. Ряд делегаций высказали мнение о том, что темы "Операции по поддержанию мира: начальный этап" и "Операции по поддержанию мира: этап прекращения операций" следует рассматривать в докладе Управления служб внутреннего надзора в соответствующем порядке.
We need to build a new political consensus on the strategic context of peacekeeping and on the role of the United Nations membership and regional partners in providing collective support to peacekeeping. Мы должны сформировать новый политический консенсус в отношении стратегического контекста деятельности по поддержанию мира и роли государств-членов Организации Объединенных Наций и региональных партнеров в обеспечении коллективной поддержки деятельности по поддержанию мира.
Peaks in the peacekeeping cash flow occur in the spring and fall of the year, with a lag of several months or so depending on the timing of the issuance of major peacekeeping assessments. Пиковое значение объемов наличности для операций по поддержанию мира приходится на весну и осень с интервалом в несколько месяцев или аналогичный период в зависимости от сроков начисления взносов на крупнейшие операции по поддержанию мира.
On the operational side, however, the peacekeeping cash balance would be favourably affected by Member States' payments of the higher level of peacekeeping assessments that would be applicable in 2000. Однако с практической точки зрения состояние счета наличных средств для операций по поддержанию мира может улучшиться, если повысится уровень выплат взносов государств-членов на операции по поддержанию мира, которые будут применяться в 2000 году.
A reformed peacekeeping scale should reflect the collective responsibility of Member States, as well as capacity to pay, the special responsibilities of the permanent members of the Security Council and the relatively limited capacity of economically less developed countries to contribute to peacekeeping. Пересмотренная шкала распределения взносов на операции по поддержанию мира должна отражать коллективную ответственность государств, а также платежеспособность, особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности и относительно ограниченные возможности экономически менее развитых стран по внесению взносов в бюджет операций по поддержанию мира.
He reiterated Ukraine's readiness to remain a reliable partner of the United Nations in the area of peacekeeping, and expressed his delegation's appreciation for the significant progress achieved in peacekeeping reform thus far. Оратор подтверждает готовность Украины оставаться надежным партнером Организации Объединенных Наций в области усилий по поддержанию мира и сообщает о высокой оценке, которую делегация его страны дала прогрессу, достигнутому к настоящему времени в области реформирования деятельности по поддержанию мира.
The Executive Office of the Secretary-General assists the Secretary-General in providing policy direction to Departments with direct responsibility for peacekeeping and ensuring effective coordination of the activities of the United Nations that impact on or contribute to peacekeeping. Административная канцелярия Генерального секретаря помогает Генеральному секретарю осуществлять общее руководство деятельностью департаментов, непосредственно отвечающих за проведение операций по поддержанию мира, и эффективно координировать мероприятия Организации Объединенных Наций, затрагивающие деятельность по поддержанию мира или связанные с такой деятельностью.
He wished to emphasize that a distinction had always been made between the scale of assessments for the regular budget and the scale of assessments for the peacekeeping budgets, in recognition of the fact that peacekeeping imposed a heavy burden on the developing countries. Следует отметить, что всегда проводились различия между шкалами взносов в регулярный бюджет и шкалами взносов в бюджеты операций по поддержанию мира, поскольку финансирование операций по поддержанию мира тяжелым бременем ложится на развивающиеся страны.
In 1993, the Unit handled 188 requests for administrative reviews, of which 7 per cent were related to peacekeeping, whereas in 1996, the Unit handled 306 requests for administrative review, 26 per cent of which were related to peacekeeping. Если в 1993 году Группа рассмотрела 188 просьб о пересмотре административного решения, из которых 7 процентов относились к операциям по поддержанию мира, то уже в 1996 году Группа рассмотрела 306 просьб о пересмотре административных решений, 26 процентов из которых были связаны с операциями по поддержанию мира.
In all other peacekeeping budgets, only the estimated staff assessment income is shown in the budget documents, and the accrued miscellaneous interest and other income is disclosed and returned to Member States or transferred to the peacekeeping reserve fund when the special account is closed. В бюджетных документах всех других операций по поддержанию мира отражаются лишь сметные поступления по плану налогообложения персонала, а накопленные различные процентные и прочие поступления указываются в этих документах и возвращаются государствам-членам или переводятся в Резервный фонд для операций по поддержанию мира лишь при закрытии специального счета.
A large part of their current year's peacekeeping assessment was also paid, as well as the second tranche of the United States' arrears payment of $582 million, for a total peacekeeping payment of $1,328 million. Была также выплачена значительная часть начисленных взносов текущего года на финансирование операций по поддержанию мира, а также второй транш в размере 582 млн. долл.
Problems such as poverty, disease and discrimination could not be forgotten, when undertaking peacekeeping in conflict zones, and it was necessary to take a holistic approach in order to ensure a smooth transition from peacekeeping to reconstruction and development. Занимаясь деятельностью по поддержанию мира в зонах конфликтов, нельзя забывать о таких проблемах, как нищета, болезни и дискриминация, и для обеспечения плавного перехода от деятельности по поддержанию мира к деятельности в целях восстановления и развития необходимо применять комплексный подход.
To ensure a more coherent framework for global peacekeeping, the United Nations is committed to working with the African Union to harmonize peacekeeping standard operating procedures, including with respect to force generation, planning and mission start-up. В целях обеспечения более согласованных рамок глобальной деятельности по поддержанию мира Организация Объединенных Наций привержена сотрудничеству с Африканским союзом для согласования стандартных процедур деятельности по поддержанию мира, в том числе в отношении формирования сил, планирования и развертывания миссий.
While he was aware of the financial constraints facing the international community and of the high cost of peacekeeping, he wished to reassure Member States that the cost of peacekeeping was minute when compared to global defence spending. Хотя оратор хорошо осведомлен о финансовых ограничениях, с которыми сталкивается международное сообщество, а также о высокой стоимости операций по поддержанию мира, он хотел бы заверить государства-члены, что расходы на операции по поддержанию мира являются микроскопическими по сравнению с мировыми военными расходами.