| Development investment must remain central to any peacekeeping or peacebuilding initiatives. | Инвестиции в развитие должны и впредь занимать центральное место в любых инициативах по поддержанию мира и миростроительству. |
| The consolidation of peacekeeping accounts would strengthen liquidity and working capital further. | Консолидация счетов операций по поддержанию мира позволила бы еще более повысить ликвидность и увеличить объем оборотных средств. |
| The incumbent will provide advice to the peacekeeping and special political missions on environmental training requirements. | Этот сотрудник будет также предоставлять рекомендации для миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий в отношении потребностей в области профессиональной подготовки по вопросам охраны окружающей среды. |
| Reports of the Secretary-General on peacekeeping matters on which the Committee commented separately. | З. Доклады Генерального секретаря по вопросам операций по поддержанию мира, которые Комитет прокомментировал отдельно. |
| Not completed owing to the surge in peacekeeping. | Не завершено из-за резкого увеличения числа операций по поддержанию мира. |
| Such areas include peacekeeping, mediation, conflict prevention and early warning. | К таким областям относятся деятельность по поддержанию мира, посреднические услуги, предотвращение конфликтов и раннее оповещение. |
| Comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programmes constitute an important component of multidimensional peacekeeping and post-conflict reconstruction efforts. | Комплексные программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) являются одним из важных компонентов многоаспектных усилий по поддержанию мира и постконфликтному восстановлению. |
| Follow-up on JIU series of reports on peacekeeping | Последующая деятельность в связи с серией докладов Объединенной инспекционной группы, касающихся операций по поддержанию мира |
| The essence of this is an efficient and professional approach to peacekeeping. | По существу, это сводится к применению эффективного и профессионального подхода к деятельности по поддержанию мира. |
| To a large extent, peacebuilding activities should run parallel to peacekeeping. | В значительной степени деятельность в области миростроительства должна осуществляться параллельно с усилиями по поддержанию мира. |
| They must become key partners in our peacekeeping and peacebuilding efforts. | Они должны занять место ключевого партнера в наших усилиях по поддержанию мира и миростроительству. |
| It reflects, first, the sustained global demand for peacekeeping. | Это является отражением, во-первых, устойчивого глобального спроса на услуги по поддержанию мира. |
| To strengthen our cooperation in peacekeeping: | В целях повышения эффективности нашего сотрудничества в контексте деятельности по поддержанию мира: |
| We take part in peacekeeping and police missions around the world. | Мы участвуем в миссиях по поддержанию мира и полицейских операциях в разных частях мира. |
| Permanent members already contribute more for peacekeeping budgets. | Постоянные члены уже вносят более крупные взносы в бюджеты операций по поддержанию мира. |
| The European Union attached particular importance to the cross-cutting issues relating to peacekeeping. | Европейский союз придает особую важность «сквозным» вопросам, связанным с операциями по поддержанию мира. |
| Our stake in an improved peacekeeping environment is therefore high. | Таким образом, наш вклад в улучшение условий деятельности по поддержанию мира значителен. |
| Currently, assessed funding from the peacekeeping budget must continue to finance crucial peace-building activities. | В настоящее время начисленные ассигнования из бюджета для деятельности по поддержанию мира должны и впредь предназначаться для финансирования важнейших мероприятий в области миростроительства. |
| Nearly all of the increase related to peacekeeping. | Увеличение этого показателя почти целиком связано с деятельностью по поддержанию мира. |
| Consequently, insufficient attention is focused on security management issues in peacekeeping. | Вследствие этого вопросам обеспечения безопасности в рамках операций по поддержанию мира уделяется недостаточно пристальное внимание. |
| Coastal defence and peacekeeping also became priorities during the 1950s and 1960s. | Береговая оборона и операции по поддержанию мира стали приоритетами ВВС в 1950-е и 1960-е годы. |
| Rapidly mounting peacekeeping arrears are a cause for concern. | Вызывает обеспокоенность быстро возрастающий объем задолженности по взносам на операции по поддержанию мира. |
| Finally, his delegation could not accept any unilateral decision to reduce peacekeeping assessments. | И наконец, Малайзия не может принять никакого одностороннего решения о сокращении размера взносов на операции по поддержанию мира. |
| The number of peacekeeping budgets approved without further changes in resource requirements. | Число бюджетов операций по поддержанию мира, утвержденных без дополнительных изменений объема потребностей в ресурсах. |
| It encompasses activities as diverse as traditional peacekeeping and electoral assistance. | Этот процесс включает в себя самые разные виды деятельности - от традиционных операций по поддержанию мира до оказания помощи в проведении выборов. |