Tajikistan asked that its earlier request, that peacekeeping arrears accumulated to 2000 be written off, should be considered. |
Таджикистан просил рассмотреть свою предыдущую просьбу о списании накопившейся до 2000 года задолженности по операциям по поддержанию мира. |
This included the peacekeeping audits but excluded senior management time, general coordination, assistance and training. |
Этот показатель включает ревизии операций по поддержанию мира, но не учитывает такие параметры, как время, затраченное старшим руководством, общая координация, оказание помощи и организация профессиональной подготовки. |
One speaker encouraged the Department to devise and implement a comprehensive communications strategy that highlighted success stories of peacekeeping and the role of peacekeepers in their areas of operation. |
Один из ораторов призвал Департамент разработать и осуществить всеобъемлющую стратегию коммуникации, в которой центральное внимание уделялось бы освещению примеров успешного осуществления операций по поддержанию мира и роли миротворцев в соответствующих областях деятельности. |
The introduction of appointments of limited duration was in response to the dramatic increase in peacekeeping activity that occurred in the early 1990s. |
Назначения на ограниченный срок были введены в ответ на резкое расширение масштабов деятельности по поддержанию мира в начале 90х годов. |
The introduction of appointments of limited duration was intended to address peacekeeping needs which were seen as temporary in the 1990s. |
Введение назначений на ограниченный срок было продиктовано необходимостью удовлетворения потребностей миссий по поддержанию мира, которые в 90е годы рассматривались как временные. |
Those efforts illustrate Vanuatu's resolve to engage in peacekeeping and peacebuilding in both the regional and international contexts. |
Это свидетельствуют о решимости Вануату содействовать усилиям по поддержанию мира и миростроительству на региональном и международном уровнях. |
As a regional economic organization, BSEC is not directly involved in peacekeeping and conflict prevention. |
Являясь региональной экономической организацией, ОЧЭС не принимает непосредственного участия в операциях по поддержанию мира и в предотвращении конфликтов. |
In accordance with the provisions of that resolution, the troop-contributing countries were recognized as an important partner for peacekeeping cooperation. |
Согласно положениям этой резолюции страны, предоставляющие войска, признаются в качестве важных партнеров в сотрудничестве по поддержанию мира. |
The Security Council notes that five of the twelve peacekeeping and peace-building missions under way on the continent are established in Central Africa. |
Совет Безопасности отмечает, что пять из двенадцати действующих на континенте миссий по поддержанию мира развернуты в Центральной Африке. |
The Advisory Committee had regularly supported requests for human rights staff and non-staff resources in peacekeeping budgets. |
Консультативный комитет на регулярной основе поддерживал просьбы о предоставлении связанных и не связанных с персоналом ресурсов в рамках бюджетов операций по поддержанию мира. |
UNHCR must be an integral part of peacekeeping and reconstruction efforts in building a comprehensive response to international crises. |
Оратор отмечает первостепенное значение сотрудничества УВКБ с теми, кто принимает активное участие в усилиях по поддержанию мира и восстановлению, в целях выработки комплексного варианта урегулирования международных кризисов. |
Improvements in peacekeeping management and the security of United Nations staff deserved the highest consideration. |
Совершенствование управления деятельностью по поддержанию мира и обеспечение безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций заслуживают самого приоритетного внимания. |
However, it was important to deliberate further on the nature of civilian participation in peacekeeping. |
Однако надо еще поразмышлять над характером участия гражданских лиц в операциях по поддержанию мира. |
Furthermore, it was important to bridge the divide between peacekeeping and peacebuilding. |
Более того, важно сократить разрыв между деятельностью по поддержанию мира и миростроительством. |
The nature and scope of peacekeeping had evolved progressively and there was a growing requirement for professional and well-equipped peacekeepers. |
Характер и масштаб операций по поддержанию мира постепенно изменяются, и в настоящее время имеется растущая потребность в профессиональных и хорошо вооруженных миротворцах. |
That observation summed up the political ramifications of peacekeeping. |
Это замечание суммирует все политические последствия операций по поддержанию мира. |
The European Union also planned to help strengthen the Organization's excellent operational peacekeeping capacity. |
Европейский союз также планирует оказать помощь в укреплении потенциала прекрасно организованных оперативных сил по поддержанию мира Организации. |
It participated in mediation activities in the African region and contributed peacekeeping troops to several United Nations missions. |
Кения участвует в посреднической деятельности в африканском регионе и предоставила войска для нескольких миссий по поддержанию мира Организации Объединенных Наций. |
The Republic of Korea was exploring ways to enhance its contribution to peacekeeping efforts. |
Республика Корея изыскивает пути увеличения своего вклада в меры по поддержанию мира. |
The firm commitment of Member States had led to many changes in the way peacekeeping was performed. |
Твердая приверженность делу государств-членов привела к целому ряду изменений в способах проведения операций по поддержанию мира. |
That had been largely due to the current situation regarding Security Council approval of peacekeeping mandates. |
В основном это объяснялось ситуацией, сложившейся в области одобрения Советом Безопасности мандатов операций по поддержанию мира. |
They could be taken up during discussions of peacekeeping budgets, and included if the Committee so desired. |
Они могут быть рассмотрены в ходе обсуждения бюджетов операций по поддержанию мира и включены в них, если Комитет пожелает это. |
Fears that consolidation of peacekeeping budgets would force States which paid their assessments promptly to subsidize those that delayed payment were a misconception. |
Опасения в отношении того, что консолидация бюджетов операций по поддержанию мира приведет к тому, что государства, которые своевременно выплачивают свои начисленные взносы, будут субсидировать те из них, которые задерживают их выплату, являются безосновательными. |
Moreover, as the Advisory Committee had pointed out, the scope and quality of information on peacekeeping financing must be maintained. |
Кроме того, как указывал Консультативный комитет, следует сохранить объем и качество информации о финансировании операций по поддержанию мира. |
Indeed, its members contributed almost 38 per cent of the peacekeeping budget. |
Действительно, его члены вносят почти 38 процентов средств в бюджеты операций по поддержанию мира. |