The peace operations risk assessment system would identify, describe, categorize, rank and chart risks associated with the start-up and ongoing management of peacekeeping field missions as well as the monitoring and oversight of such activities. |
Система оценки рисков операций по поддержанию мира будет использоваться для выявления, описания, классификации, ранжирования и составления диаграмм рисков, связанных с начальным этапом развертывания полевых миссий по поддержанию мира и текущим управлением ими, а также для отслеживания и контроля этой деятельности. |
It was essential for such operations to be conducted in accordance with their mandates and with the general peacekeeping principles and guidelines, as well as with the principles of the Charter of the United Nations. |
Делегация Судана подчеркивает необходимость того, чтобы операции по поддержанию мира осуществлялись в соответствии с мандатами, общими принципами и руководящими указаниями в отношении операций по поддержанию мира, а также принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций. |
In addition, the Organization is not able to meet Member States' demands for access to peace operations records (55 per cent of external (public) research requests are for peacekeeping records). |
Кроме того, Организация не способна удовлетворить спрос государств-членов на доступ к отчетности операций по поддержанию мира (55 процентов внешних исследовательских запросов приходится на отчетность операций по поддержанию мира). |
By the relevant peace operations, under their respective mandates; at the request of the host country; in cooperation with other United Nations entities (for example, UNDP, OHCHR) and bilateral donors; financed under the peacekeeping support account and donor support. |
Соответствующие операции по поддержанию мира, в рамках своих мандатов; по просьбе принимающей страны; в сотрудничестве с другими инстанциями Организации Объединенных Наций (например, ПРООН, УВКПЧ) и двухсторонними донорами; финансируется по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира и по линии донорской поддержки. |
Over the past few years, DPKO has supported a substantial effort to improve its body of operational level guidance for field practitioners in peacekeeping as one of the five priority areas of reform in "Peace Operations 2010". |
На протяжении последних нескольких лет Департамент операций по поддержанию мира поддерживал активные усилия, направленные на совершенствование свода своих оперативных рекомендаций специалистам-практикам на местах в составе операций по поддержанию мира в качестве одной из пяти первоочередных областей деятельности по проведению реформы в рамках операций по поддержанию мира 2010 года. |
Emphasizes the need to continue to implement the International Public Sector Accounting Standards and stresses that the leadership and commitment of senior managers is critical to ensure timely and full implementation of the Standards throughout peacekeeping; |
особо отмечает необходимость дальнейшего перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе и подчеркивает, что руководящая роль и решимость старших руководителей имеют крайне важное значение для обеспечения своевременного и полного перехода на эти стандарты во всех операциях по поддержанию мира; |
The briefing was envisaged as part of the ongoing reflection within the Commission on the synergy between peacekeeping and peacebuilding in the field, an issue highlighted in the 2010 review in the context of the relationship between the Commission, the General Assembly and the Security Council. |
Этот брифинг рассматривался как часть проводимого Комиссией анализа вопроса о взаимодополняемости на местах усилий по поддержанию мира и миростроительству - вопроса, который был особо выделен в ходе обзора, проведенного в 2010 году, в контексте взаимоотношений между Комиссией, Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
Decides that, as from 1 January 2013, the rates of assessment for peacekeeping should be based on the ten levels of contribution and parameters set forth in the table below: |
постановляет, что с 1 января 2013 года ставки взносов на операции по поддержанию мира следует определять на основе десяти уровней взносов и параметров, указанных в таблице ниже: |
In order to be able to present a proposal that is in line with Member States' expectations, and to develop suitable operational options for posts financed under peacekeeping, the Secretariat would therefore seek the views of the General Assembly with respect to certain issues, namely: |
Для того чтобы Секретариат мог представить предложение, отвечающее ожиданиям государств-членов, и разработать соответствующие рабочие варианты решений по должностям, финансируемым из бюджетов операций по поддержанию мира, ему необходимо будет выяснить мнения членов Генеральной Ассамблеи по ряду вопросов, а именно: |
(a) For peacekeeping, the financial year ended 30 June 2014, which means the Administration will need to be ready in all practical respects by 1 July 2013; |
а) для операций по поддержанию мира финансовый год заканчивается 30 июня 2014 года, в связи с чем подготовку по всем практическим аспектам администрации необходимо завершить к 1 июля 2013 года; |
The Director of the Peacekeeping Financing Division had noted that unspent balances from the peacekeeping budget had made it possible to provide full financing for the $146 million strategic deployment stocks project without additional assessments. |
Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира отметил, что неизрасходованные остатки средств по бюджету операций по поддержанию мира обеспечили возможность для полного финансирования без дополнительных начисленных взносов проекта стратегического развертывания баз материально-технических запасов стоимостью 146 млн. долл. США. |
Their respective cash balances, together with the approximately $100 million cash balance of the Peacekeeping Reserve Fund, represented almost the entire combined peacekeeping cash balance forecast for the end of the year. |
Соответствующие остатки денежной наличности этих миссий наряду примерно со 100 млн. долл. США остатком наличности Резервного фонда на деятельность по поддержанию мира представляют почти полный общий остаток наличности на деятельность по поддержанию мира, прогнозируемый на конец года. |
At the end of 2010, cash balances for peacekeeping had totalled $2,674 million in the accounts of active missions, $414 million in those of closed missions and $141 million in the Peacekeeping Reserve Fund. |
На конец 2010 года остатки денежных средств для операций по поддержанию мира составляли 2674 млн. долл. США на счетах действующих миссий, 414 млн. долл. США на счетах завершенных миссий и 141 млн. долл. США в Резервном фонде для операций по поддержанию мира. |
The creation of a Peacekeeping Best Practices Section is helping the Secretariat to become a learning organization, drawing on lessons and best practices from previous and current peace operations, Member States' experiences, regional organizations and other peacekeeping partners. |
Создание Секции по передовой практике миротворческой деятельности помогает Секретариату стать организацией, накапливающей знания, опирающиеся на опыт, накопленный прежними и действующими операциями в пользу мира, и использованную ими передовую практику, опыт государств-членов, региональных организаций и других партнеров по деятельности по поддержанию мира. |
The view was also expressed that no such duplication between the work of the Special Committee on the Charter and that of the Special Committee on Peacekeeping existed because the latter did not deal with legal aspects of peacekeeping. |
Было также выражено мнение о том, что никакого дублирования в работе Специального комитета по Уставу и Специального комитета по операциям по поддержанию мира нет, поскольку последний не занимается правовыми аспектами миротворческой деятельности. |
That commitment was manifest by the establishment of the Malaysian Peacekeeping Training Centre, the only training institute for peacekeeping in South-East Asia, which was providing training to Malaysian and foreign military and civilian police personnel. |
Подтверждением этих обязательств является создание Малайзийского центра по подготовке персонала для операций по поддержанию мира - единственного учебного института по подготовке миротворцев в Юго-Восточной Азии, в котором обучение проходит малайзийский и иностранный военный персонал и персонал гражданской полиции. |
As 20 per cent of the actual activities are related to the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support, the same proportion of the cost will be funded by the peacekeeping budget for the acquisition and installation of equipment in both data centres. |
Поскольку 20 процентов фактических мероприятий связаны с Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки, такая же доля расходов по закупке и установке оборудования в обоих центрах хранения и обработки данных будет финансироваться за счет бюджета операций по поддержанию мира. |
Twenty per cent of the actual activities of the current data centres are related to the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support and therefore it is proposed that 20 per cent of the annual recurrent costs be funded by peacekeeping. |
Двадцать процентов фактического объема операций существующих в настоящее время центров хранения и обработки данных приходится на Департамент по поддержанию мира/Департамент полевой поддержки, в связи с чем предлагается покрывать 20 процентов ежегодных периодических расходов за счет бюджета операций по поддержанию мира. |
Peacekeeping training activities were also supported in 22 troop- and police-contributing countries and 10 peacekeeping and special political missions |
Было также оказано содействие в проведении учебных мероприятий по вопросам поддержания мира в 22 странах, предоставляющих войска и полицейские контингенты, и в 10 миссиях по поддержанию мира и специальных политических миссиях |
The paper entitled "A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for UN Peacekeeping" provides a basis for a strategic reflection about the role and capacity of the United Nations in the field of peacekeeping. |
Документ, озаглавленный «Программа нового сотрудничества: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», закладывает основу для размышления о стратегической роли и возможностях Организации Объединенных Наций в области миротворчества. |
The Committee noted that these modifications would ensure harmonization of the budget presentation not only with the regular and peacekeeping budgets of the United Nations but also Funds and Programmes, as well as providing a more concise budget document. |
Комитет отметил, что эти изменения позволят привести бюджетный документ в соответствие не только с регулярным бюджетом Организации Объединенных Наций и ее бюджетами по поддержанию мира, но и с бюджетами фондов и программ, а также сделают бюджетный документ более кратким. |
Taking into account the importance of the safety of personnel, and the increased responsibilities of the Aviation Safety Unit for the provision of aviation safety oversight to other peacekeeping and special political missions in the region, the Advisory Committee recommends approval of the proposed reclassification. |
С учетом важности обеспечения безопасности персонала и повышения обязанностей Группы авиационной безопасности по обеспечению надзора за авиационной безопасностью в других миссиях по поддержанию мира и специальных политических миссиях в регионе Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую реклассификацию. |
The Office serves staff members, former staff members and their legal beneficiaries serving in the United Nations Secretariat, offices away from Headquarters, peacekeeping and political missions, certain United Nations tribunals and 22 funds, programmes and other entities in every duty station of the Organization. |
Отдел обслуживает сотрудников, бывших сотрудников и их правопреемников, работающих в Секретариате Организации Объединенных Наций, отделениях вне Центральных учреждений, в миссиях по поддержанию мира и политических миссиях, некоторых трибуналах Организации Объединенных Наций и 22 фондах, программах и других подразделениях в каждом месте службы Организации. |
(a) Both peacekeeping and United Nations financial statements for the first year of IPSAS adoption will be produced in IMIS, which will summarize accounting data for reporting purposes; |
а) финансовые ведомости операций по поддержанию мира и Организации Объединенных Наций за первый год внедрения МСУГС будут подготавливаться в системе ИМИС, в которой будут обобщаться учетные данные для целей отчетности; |
As far as the number of personnel deployed to peacekeeping is concerned, table 1 also includes the number of uniformed and civilian personnel in missions, which is summarized in the lower portion of the table. |
Что касается численности военнослужащих, развернутых в составе операций по поддержанию мира, то в таблице 1 также содержится информация о численности военного, полицейского и гражданского персонала в миссиях, которая приводится в нижней части таблицы. |