Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Africa's perseverance in the pursuit of preventive diplomacy, peacekeeping and peace-building, including post-conflict peace-building, is articulated by the efforts of the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and the OAU Conflict Prevention Division. Упорные усилия Африки в области превентивной дипломатии, операций по поддержанию мира и миростроительства, включая постконфликтное миростроительство, определяются усилиями Центрального органа механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов и Управления по предотвращению конфликтов ОАЕ.
Some members emphasized the importance of peacekeeping assessments, given their volume, their link to the regular budget scale of assessments and the connection to the concept of responsibility to pay. Некоторые члены Комитета подчеркнули важное значение взносов на операции по поддержанию мира с учетом их объема, их связи со шкалой взносов в регулярный бюджет и с концепцией платежеспособности.
(c) Preparing legal arrangements for and providing advice on legal aspects of peacekeeping and other United Nations operations and activities; с) подготовка правовой основы для операций по поддержанию мира и других операций и мероприятий Организации Объединенных Наций и предоставление консультаций по правовым аспектам в связи с ними;
The Procurement Division is responsible for the procurement of a wide range of supplies, equipment, services, external printing services and shipping services for all Headquarters offices, peacekeeping and other field missions, regional economic commissions and international criminal tribunals. Отдел закупок отвечает за приобретение широкого круга предметов снабжения, оборудования, услуг, типографских услуг по контрактам и услуг по перевозке для подразделений Центральных учреждений, миссий по поддержанию мира и других полевых миссий, региональных экономических комиссий и международных уголовных трибуналов.
(b) A training database, developed as part of the peacekeeping information network, which provides detailed information on national training programmes, their availability and points of contact; Ь) составлением базы данных по проблемам обучения, которая разработана как часть информационной сети по вопросам операций по поддержанию мира и которая содержит подробную информацию о национальных учебных программах, доступе к ним и о лицах, с которыми можно связаться;
With regard to the overestimation of the peacekeeping budget, he noted that the original overestimation had been 9.8 per cent for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. В том что касается завышенности бюджета операций по поддержанию мира, он отмечает, что изначально завышение составляло 9,8 процента за период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
[Report of the Secretary-General on expansion of the treatment of larger missions with a view to providing a level of information similar to peacekeeping budgets] [Доклад Генерального секретаря о более широком освещении деятельности более крупных миссий, с тем чтобы представляемый по ним объем информации был такой же, как и в предлагаемых бюджетах операций по поддержанию мира]
(b) Strengthening peacekeeping partnerships within the United Nations system as well as with Member States, regional organizations, international financial institutions, non-governmental organizations and others; Ь) укрепление партнерских отношений в сфере осуществления деятельности по поддержанию мира в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также с государствами-членами, региональными организациями, международными финансовыми учреждениями, неправительственными организациями и другими органами;
For illustrative purposes, however, the table in annex IV shows the peacekeeping rates of assessment corresponding to the scale of assessments for the period 2007-2009 included for information in the report of the Committee on Contributions. Вместе с тем в таблице в приложении IV для наглядности указаны ставки взносов на операции по поддержанию мира, соответствующие шкале взносов на период 2007-2009 годов, которая приводится для информационных целей в докладе Комитета по взносам5.
The total amount of unpaid assessments for the four budgets, namely, the regular budget, the budget of the International Criminal Tribunals, the capital master plan and the peacekeeping budget, was nearly $2.4 billion for 2003. Общий объем задолженности по взносам для четырех компонентов бюджета - регулярного бюджета, бюджета международных уголовных трибуналов, генерального плана капитального ремонта и бюджета операций по поддержанию мира - в 2003 году достиг почти 2,4 млрд. долл. США.
As the nature and complexity of peacekeeping activity has evolved, the workforce requirement has shifted from a temporary capacity needed in the 1990s to a steady and, now, growing demand for a highly-skilled, experienced and rapidly deployable cadre of civilian peacekeepers По мере изменения характера и увеличения сложности деятельности по поддержанию мира стала требоваться не та временная рабочая сила, которая была необходима в 90х годах, а постоянный, а сейчас даже растущий контингент высококвалифицированных, опытных и быстро развертываемых кадровых гражданских миротворцев.
How could the United Nations and the OAU cooperate in their peacemaking and peacekeeping efforts in Africa for improved results? Как Организация Объединенных Наций и ОАЕ могли бы сотрудничать в рамках их миротворческих усилий и усилий по поддержанию мира в Африке в целях достижения более эффективных результатов?
In her judgement, the situation was most irregular and she wished to point out that Member States' obligations to the Tribunals were as strict as their obligations to the regular budget or to the peacekeeping budget. Швейцария считает такое положение ненормальным и напоминает о том, что обязательства государств-членов по отношению к трибуналам имеют такую же силу, что и их обязательства по взносам в регулярный бюджет и бюджеты операций по поддержанию мира.
In summary, while the overall position of peacekeeping accounts had improved, the position of the regular budget had slipped somewhat and the already precarious financial situation of the Tribunals had worsened considerably. В итоге, хотя общее положение со счетами операций по поддержанию мира улучшилось, положение по линии регулярного бюджета несколько ухудшилось, а и без того шаткое финансовое положение трибуналов ухудшилось значительно.
Our country is proud of contributing effectively to mine-clearance activities as members of peacekeeping and mine-clearance operations, as we did in Nicaragua, and cooperating with other armies in the removal of mines, as we have done with Ecuador. Наша страна горда тем, что она внесла эффективный вклад в деятельность, связанную с разминированием, предоставив персонал для операций по поддержанию мира и операций по разминированию в Никарагуа, и в сотрудничество с армиями других стран в операциях по удалению мин в Эквадоре.
Unpaid assessments were also higher for the regular budget and peacekeeping, although there are some indications that outstanding regular budget assessments will be somewhat lower at the end of 2004 than they were at the end of 2003. Объем невыплаченных взносов в регулярный бюджет и на счета операций по поддержанию мира также был выше, хотя имеются некоторые признаки того, что сумма невыплаченных начисленных взносов в регулярный бюджет будет несколько меньше по состоянию на конец 2004 года, чем в конце 2003 года.
Originally, for the 2003/04 budget year, OIOS had requested 12 Regional Investigator posts (2 P-5, 4 P-4, 4 P-3 and 2 General Service), to be deployed in the two regional hubs of Vienna and Nairobi to handle peacekeeping investigations. Первоначально, на 2003/04 бюджетный год, УСВН просило создать 12 должностей региональных следователей (2 должности класса С5, 4 С4, 4 С3 и 2 должности категории общего обслуживания) в двух региональных центрах - Вене и Найроби - для проведения расследований в миссиях по поддержанию мира.
Reference service provided for requests for reference access to peacekeeping records housed in the Archives and Record Management Section, New York Организация работы справочной службы для удовлетворения заявок на получение доступа к документации миссий по поддержанию мира, хранящейся в отделении Секции ведения архивов и документации в Нью-Йорке
The role of the chief of the mission training cell and the chief of the police training centre includes advice to the troop-contributing and police-contributing countries on the preparation and refinement of pre-deployment training to meet evolving peacekeeping and mission-specific needs. Функции руководителя Центра профессиональной подготовки персонала миссий и руководителя Центра подготовки сотрудников полиции включают консультирование предоставляющих войска и полицейские силы стран по вопросам подготовки и совершенствования учебных программ на этапе до развертывания в целях удовлетворения меняющихся потребностей операций по поддержанию мира и конкретных миссий.
In order to better synchronize the process, the Procurement Division and the Logistics Support Division have transitioned procurement planning from the traditional calendar year to the peacekeeping financial year, thereby allowing the missions to match their procurement plans to their budget plans. В целях оптимальной синхронизации этого процесса Отдел закупок и Отдел материально-технического обеспечения перевели процесс планирования закупок с традиционного календарного года на финансовый год операций по поддержанию мира, позволив тем самым миссиям увязывать свои планы закупок со своими бюджетными планами.
(b) Timely and adequate medical services were provided worldwide to staff of the United Nations, including those serving in peacekeeping, humanitarian and field missions, and of the funds and programmes. Ь) Во всем мире сотрудникам Организации Объединенных Наций, включая сотрудников миссий по поддержанию мира, гуманитарных и полевых миссий, фондов и программ Организации Объединенных Наций, своевременно оказывалась надлежащая медицинская помощь.
This new focus parallels the Department's efforts to promote the new and varied roles of peacekeepers in the context of observances such as International Peacekeepers Day, and to update and expand the peacekeeping web site. Это новое направление деятельности согласуется с мероприятиями Департамента, нацеленными на пропаганду новых и более разнообразных функций миротворцев в контексте таких мероприятий, как Международный день миротворцев, и на расширение веб-сайта, посвященного деятельности по поддержанию мира.
The permanent members were currently included in level A, while Japan was in level B. However, Japan currently bore almost 20 per cent of peacekeeping expenses, paying more than the assessments of four of the permanent members combined. Постоянные члены в настоящее время отнесены к уровню А, а Япония - к уровню В. Однако на настоящий момент Япония оплачивает почти 20 процентов расходов на операции по поддержанию мира, и ее взнос превышает взносы четырех постоянных членов, взятых вместе.
It is clear that, in the very first stages of considering a crisis issue, the Security Council must determine whether peacekeeping is the appropriate option to resolve a given crisis situation. Совершенно очевидно, что на самых начальных этапах рассмотрения той или иной кризисной ситуации Совет Безопасности должен решить вопрос относительно уместности развертывания операции по поддержанию мира в качестве способа урегулирования той или иной кризисной ситуации.
Concerned also about the activities of national and international organized criminal groups engaged in drug trafficking and, in particular, about the destabilizing impact of those activities on peacekeeping and reconstruction efforts, будучи обеспокоен также деятельностью национальных и международных организованных преступных групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, в особенности дестабилизирующим влиянием этой деятельности на усилия по поддержанию мира и восстановлению,