The volume of extrabudgetary resource requirements in comparison to the biennium 2008-2009 remains largely unchanged except for the requirements anticipated under peacekeeping resources related to the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. |
Объем потребностей во внебюджетных ресурсах по сравнению с их объемом в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов не изменяется за исключением предполагаемых потребностей в ресурсах, связанных с операциями по поддержанию мира и обусловленных переходом на Международные стандарты учета в государственном секторе. |
5.26 During the biennium 2010-2011, extrabudgetary resources estimated at $24,118,300 will complement resources from the regular budget to finance effective and efficient planning and management support of peacekeeping current and future operations. |
5.26 В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов прогнозируемые внебюджетные ресурсы в объеме 24118300 долл. США будут дополнять ресурсы по линии регулярного бюджета для финансирования эффективного и результативного планирования и управленческой поддержки нынешних и будущих операций по поддержанию мира. |
The increase relates mainly to the two additional posts being requested for the peacekeeping support account and to the additional funding being provided for the Trust Fund. |
Увеличение этой суммы связано главным образом с просьбой об учреждении 2 дополнительных должностей для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и предоставлением дополнительных средств для Целевого фонда. |
That political process, however, will need the kind of help, assistance and confidence that only a robust peacekeeping presence can provide, in support of the Government of Lebanon and its efforts to exercise its authority effectively throughout its territory. |
Но этот политический процесс требует такой помощи, содействия и мер укрепления доверия, которые в состоянии предоставить только присутствие надежных сил по поддержанию мира для содействия правительству Ливана и его усилиям, направленным на эффективное осуществление своей власти на всей территории страны. |
99.13 The Heads of State and Government expressed the view that further development of the mechanisms, referred to in paragraph 97.12 above, towards achieving peacekeeping objectives should be considered; |
99.13 главы государств и правительств выразили мнение, что необходимо рассмотреть возможности дальнейшей разработки механизмов, упомянутых в пункте 99.12, выше, с тем чтобы обеспечить достижение целей деятельности по поддержанию мира; |
Georgian participants emphasized that the access of international monitors to the occupied regions, the de-occupation of those regions and the elaboration of new police and peacekeeping mechanisms are essential steps towards elaborating secure environment permissive to the safe and dignified return of the internally displaced persons. |
Грузинские участники подчеркнули, что доступ международных наблюдателей в оккупированные районы, прекращение оккупации этих районов и выработка новых полицейских механизмов и механизмов по поддержанию мира являются важными шагами для создания обстановки безопасности, благоприятной для безопасного и достойного возвращения внутренне перемещенных лиц. |
President Bush pledged the continued support of his Government for peacekeeping and reconstruction efforts in Liberia, as well as for the security sector reform programme of the country. |
Президент Буш пообещал, что правительство его страны будет и далее содействовать усилиям по поддержанию мира и восстановлению в Либерии, а также реализации программы реформирования сектора безопасности страны. |
If adopted, assessments would be expected to change slightly year to year, but that would not significantly differ compared to the normal adjustments arising from changes to the regular budget and peacekeeping budgets. |
Предполагается, что в случае применения такого подхода размер взносов будет незначительно меняться от года к году, но не будет существенно отличаться от нормальных корректировок, обусловленных изменениями в регулярном бюджете или в бюджетах операций по поддержанию мира. |
There is growing support for women's equal participation in peace processes, enhanced capacity-building efforts for women's empowerment and their increasing numbers in decision-making and peacekeeping and security forces. |
Наблюдается рост поддержки в обеспечении равноправного участия женщин в мирных процессах, укреплении усилий по наращиванию потенциала в интересах расширения прав и возможностей женщин и рост числа женщин, занимающих руководящие должности и должности в силах по поддержанию мира и силах безопасности. |
The Government of Chad wishes to recall the understanding that this operation is not a conventional peacekeeping one implying some kind of "neutrality", "impartiality" or "good offices" within the framework of any type of peace agreement. |
Правительство Чада хотело бы подчеркнуть, что согласно достигнутому пониманию речь в данном случае не идет о классической операции по поддержанию мира, подразумевающей некую «нейтральность», «беспристрастность» или «добрые услуги» в рамках какого бы то ни было соглашения о мире. |
In that regard, we believe that better functioning preventive diplomacy is likely to reduce the costs of the peacekeeping budget in the long run and, more important, save lives on the ground. |
В этой связи мы считаем, что более эффективное использование превентивной дипломатии может в долгосрочном плане сократить расходы из бюджета на операции по поддержанию мира и, что еще важнее, спасти жизнь людям на местах. |
As a result of the growing demand for peacekeeping and other field operations, human resources structures must be adapted to attract and retain high-quality personnel and to provide predictable career development and adequate compensation to staff serving in hardship conditions. |
В связи с растущим спросом на деятельность по поддержанию мира и другие полевые операции необходимо сформировать кадровые структуры, позволяющие привлекать и удерживать наиболее квалифицированных сотрудников и обеспечивать предсказуемое развитие карьеры и надлежащую компенсацию для сотрудников, работающих в трудных условиях. |
By the end of May 2008 a total of 35 sessions would have been held at peacekeeping and other duty stations, training over 1,000 staff members involved in the acquisition of goods and services for the Organization. |
К концу мая 2008 года в местах проведения миссий по поддержанию мира и других местах службы будет проведено в общей сложности 35 учебных мероприятий, в которых примут участие более тысячи сотрудников, занимающихся закупкой товаров и услуг для Организации. |
Once the pilot programme had been successfully implemented, the Team would deploy the new vendor registration procedures to peacekeeping and other duty stations so as to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition. |
После успешного завершения этой экспериментальной программы Группа внедрит новые процедуры регистрации поставщиков в местах проведения операций по поддержанию мира и других местах службы, с тем чтобы расширить возможности участия в закупочной деятельности поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Despite her Department's efforts to improve other departments' compliance with submission deadlines, such compliance had steadily declined with regard to peacekeeping financing reports. |
Несмотря на старания ее Департамента улучшить соблюдение сроков представления документов другими департаментами, в отношении докладов о финансировании деятельности по поддержанию мира соблюдение сроков представления постоянно ухудшается. |
The picture was even darker if account was taken of the sum of the other budgets, particularly the peacekeeping budgets. |
Это положение дел предстает еще в худшем свете, если принять во внимание общий объем других бюджетов, особенно бюджетов операций по поддержанию мира. |
The additional resources for consultants ($2,572,100) are related mainly to requirements in preparation for the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and the conduct of IPSAS-related training programmes of peacekeeping staff (see para. 128 below). |
Дополнительные ресурсы на консультантов (2572100 долл. США) в основном связаны с потребностями в проведении подготовки к переходу на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) и учебными программами по МСУГС для сотрудников операций по поддержанию мира (см. пункт 128 ниже). |
The regular budget covers a two-year period while the support account covers a one-year period beginning on 1 July and ending on 30 June the following year, as is also the case with peacekeeping budgets. |
Регулярный бюджет охватывает двухгодичный период, тогда как вспомогательный счет охватывает годичный период, начинающийся 1 июля и заканчивающийся 30 июня следующего года, который совпадает с периодом бюджетов операций по поддержанию мира. |
The provision under this heading reflects requirements in respect of the proposed international staffing establishment of the Mission of 480 posts, including 5 posts for the Resident Oversight Office that will be subsequently reflected in the proposed 2007/08 peacekeeping support account budget. |
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с финансированием 480 предлагаемых должностей международного персонала Миссии, включая 5 должностей для Отделения резидента по надзору, которые впоследствии будут отражены в предлагаемом бюджете для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на 2007/08 год. |
Ms. Attwooll (United States of America) said that the draft resolution was broad in scope and represented an important and timely step forward in Member States' thinking on the management and function of peacekeeping. |
Г-жа Аттвулл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что данный проект резолюции охватывает широкий круг вопросов и представляет собой важный и своевременный шаг вперед в осмыслении государствами-членами вопросов управления операциями по поддержанию мира и их функционирования. |
It also prepares guidance for briefers and the media on peace and security matters, designs training courses for peacekeeping public information staff and maintains the United Nations website on peacekeeping |
Кроме того, Секция подготавливает инструкции для подразделений, проводящих брифинги, и средств массовой информации по вопросам мира и безопасности, разрабатывает программы учебных курсов для сотрудников миротворческих миссий по вопросам общественной информации и поддерживает веб-сайт Организации Объединенных Наций, посвященный деятельности по поддержанию мира. |
As at the end of the biennium 1996-1997, the United Nations General Fund had borrowed $58 million from the peacekeeping reserve fund and another $120 million from peacekeeping funds relating to three missions; |
По состоянию на конец двухгодичного периода 1996-1997 годов в Общий фонд Организации Объединенных Наций было заимствовано 58 млн. долл. США из резервного фонда для операций по поддержанию мира и еще 120 млн. долл. США из бюджетов трех миссий по поддержанию мира; |
The proposed cost of rental of premises in the budget for the peacekeeping support account was therefore estimated at $8.5 million for 801 entitled staff members, as determined by the Peacekeeping Financing Division. |
Предлагаемая величина расходов на аренду помещений в бюджете вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, рассчитанная Отделом финансирования операций по поддержанию мира, составила 8,5 млн. долл. США в расчете на 801 сотрудника. |
Workload related to the assessment on Member States of their contributions under the ad hoc peacekeeping scale by the Department of Administration and Management units (Peacekeeping Financing Division, Treasury) shows no decrease. |
ЗЗ. Рабочая нагрузка, связанная с начислением подразделениями Департамента по вопросам администрации и управления (Отдел финансирования операций по поддержанию мира, Казначейство) государствам-членам взносов в соответствии со специальной шкалой для операций по поддержанию мира, не уменьшается. |
The Support Account also funds posts in other parts of the Secretariat engaged in peacekeeping support, such as the Peacekeeping Financing Division and parts of the Procurement Division in the Department of Management, the Office of Legal Affairs and DPI. |
Из средств вспомогательного счета также финансируются должности в других подразделениях Секретариата, занимающихся обеспечением операций по поддержанию мира, таких, как Отдел финансирования операций по поддержанию мира и отдельные компоненты Отдела закупок в Департаменте по вопросам управления, Управление по правовым вопросам и ДОИ. |