Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Mr. Akram said that the continuing surge in demand for peacekeeping was a vote of confidence, trust and faith in the United Nations. Г-н Акрам говорит, что продолжающийся бурный рост спроса на операции по поддержанию мира является своего рода вотумом доверия Организации Объединенных Наций.
There is only one other physician currently funded from the support account while medical examinations attributed to peacekeeping made up 59 per cent of the total incoming exams in 2001. В настоящее время по линии вспомогательного счета финансируется должность лишь одного врача, в то время как в 2001 году 59 процентов от общего числа поступивших заявок на медицинское освидетельствование было связано с участием в операциях по поддержанию мира.
The Committee recalled that the General Assembly had decided that the Committee should not consider further a proposal for issuance of redeemable peacekeeping certificates. Комитет напомнил, что Генеральная Ассамблея приняла решение о том, что Комитету не следует продолжать рассмотрение предложения о выпуске погашаемых сертификатов операций по поддержанию мира.
A complete review of United Nations ration scales has been undertaken, following a suggestion made during the partners in peacekeeping conference that took place in March 2003 in Sierra Leone. После предложения, которое было внесено в ходе конференции под названием «Партнеры в деятельности по поддержанию мира», проводившейся в марте 2003 года в Сьерра-Леоне, был осуществлен всесторонний обзор норм довольствия Организации Объединенных Наций.
Evaluation information from recognized training delivered by peacekeeping training organizations is essential for improving the quality of training material and the timely design of remedial training. Информация об оценке признанных курсов обучения, проводимых организациями, осуществляющими подготовку персонала для операций по поддержанию мира, необходима для повышения качества учебных материалов и своевременной разработки коррективного курса обучения.
Like so many other countries, Nepal is proud to have been involved, through its participation in peacekeeping, in the evolution of a free nation. Как и многие другие страны, Непал гордится своей причастностью к рождению свободной страны, приняв участие в операции по поддержанию мира.
However, an aggregate increase of peacekeeping arrears of $334 million for other Member States, partially offset those significant payments. Однако увеличение общей задолженности других государств-членов по начисленным взносам на операции по поддержанию мира на 334 млн. долл.
We cannot accept - even in theory - the possibility that peacekeeping might be regarded as a haven for the commission of crimes against humanity. Мы не можем принять даже теоретически возможность того, что деятельность по поддержанию мира может рассматриваться в качестве прикрытия для совершения преступлений против человечности.
We are also cognizant of the need for sound planning and implementation of strategies regarding de-weaponization and re-integration as part of peacekeeping and peace-building operations. Мы также осознаем необходимость четко продуманного планирования и проведения в жизнь стратегий разоружения и реинтеграции в рамках операций по поддержанию мира и миростроительству.
Bearing in mind that each peacekeeping mandate has to be designed on a case-by-case basis, the document is not intended as a blueprint. Учитывая, что мандат каждой операции по поддержанию мира должен разрабатываться на индивидуальной основе, этот документ не следует рассматривать как своего рода типовой план.
In the context of its request for exemption under Article 19, Tajikistan requested that its arrears for peacekeeping that accumulated to 2000 be written off. В контексте своей просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, Таджикистан просил списать его задолженность по операциям по поддержанию мира, накопившуюся до 2000 года.
The Security Council also set itself the task of considering inclusion of provisions on prevention, monitoring, investigation and reporting of misconduct cases in its own resolutions concerning peacekeeping mandates. Совет Безопасности также поставил перед собой задачу рассмотреть вопрос о включении положений, касающихся предотвращения проступков, выявления и расследования их и сообщений о них, в резолюции Совета, связанные с мандатами операций по поддержанию мира.
The Organization's partners had made commitments to integrate a development perspective into mine action in planning and implementing peacekeeping and peacebuilding operations. Партнеры Организации Объединенных Наций взяли на себя обязательство включить аспекты, касающиеся развития, в деятельность по разминированию при планировании и осуществлении операций по поддержанию мира и в процессе миростроительства.
Bangladesh, which paid its assessed contributions to both the regular budget and the peacekeeping support account, was concerned at the situation. У Бангладеш, которая своевременно и полностью перечисляет свои взносы как в регулярный бюджет, так и на Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, такое положение вызывает определенную озабоченность.
The total amount of outstanding peacekeeping contributions had fallen in 2003, which was all the more encouraging as assessments were due to be increased. Общая сумма задолженности по взносам в бюджеты операций по поддержанию мира в 2003 году уменьшилась, что особенно воодушевляет в связи с увеличением взносов.
The delay in reimbursing those amounts could only be detrimental to peacekeeping and weaken the already fragile economies of the developing countries that contributed those vital resources. Задержки с возмещением этих сумм могут лишь нанести ущерб операциям по поддержанию мира и ослабить и без того непрочную экономику развивающихся стран, которые вносят этот важный вклад.
In response to the Advisory Committee's recommendations and observations, it also addressed cross-cutting issues relating to the operational aspects of peacekeeping. В ответ на рекомендации и замечания Консультативного комитета в нем также рассматриваются общие вопросы, относящиеся к аспектам оперативной деятельности по поддержанию мира.
Turning to operational costs, he noted that air transportation accounted for 12.8 per cent of all peacekeeping expenditures. В отношении оперативных расходов он отмечает, что на воздушные перевозки приходится 12,8 процента всех расходов на операции по поддержанию мира.
Although the total proposed budget for peacekeeping for 2004/05 had decreased marginally from the previous year, a number of new missions were likely to be established or expanded in 2004. Хотя общий объем предлагаемого бюджета на операции по поддержанию мира на 2004/05 год несколько сократился по сравнению с предыдущим годом, в 2004 году, судя по всему, будет учрежден или расширен ряд новых миссий.
The reduction in overall arrears was due to progress in peacekeeping accounts, but unpaid assessments for the regular budget and the Tribunals had in fact increased. Сокращение общей задолженности обусловлено прогрессом, достигнутым в рамках счетов операций по поддержанию мира, однако сумма невыплаченных взносов в регулярный бюджет и Трибуналы фактически увеличилась.
He noted with regret that 9 of the 15 major contributors, including several permanent members of the Security Council, had had peacekeeping arrears in 2003. Он с сожалением отмечает, что 9 из 15 основных плательщиков, включая нескольких постоянных членов Совета Безопасности, в 2003 году имели задолженность по операциям по поддержанию мира.
OIOS recommended the development of a mechanism to finance the administrative and management costs of peacekeeping trust funds from programme support costs and the introduction of standardized financial reporting. УСВН рекомендует создать механизм покрытия административных и управленческих расходов целевых фондов операций по поддержанию мира за счет средств, направляемых на поддержку программ, и стандартизировать финансовую отчетность.
The Secretariat should provide further clarification and make every effort in future to furnish the Advisory Committee with full justifications and adequate information to facilitate consideration of peacekeeping budgets. Секретариат должен представить дальнейшие разъяснения и в будущем прилагать все усилия для обеспечения Консультативного комитета полными обоснованиями и надлежащей информацией, что должно содействовать своевременному рассмотрению бюджетов операций по поддержанию мира.
It will cover a wide range of topics, from general information on gender concepts and practical checklists highlighting gender issues in peacekeeping, to guidelines on establishing gender units in the field. Он будет охватывать широкий спектр вопросов - от общей информации о концепции равенства между мужчинами и женщинами и практических аспектов, имеющих отношение к гендерной проблеме в рамках операций по поддержанию мира, до руководящих принципов создания на местах подразделений специалистов по гендерным вопросам.
For the consideration of issues pertaining to the protection of civilians during the Security Council's deliberation of peacekeeping mandates в отношении рассмотрения вопросов, касающихся защиты гражданских лиц, при обсуждении Советом Безопасности мандатов операций по поддержанию мира