At the macro level, the creation of structured linkages among the three different phases of peacekeeping activity could reduce its total cost. |
На макроуровне общий объем расходов на деятельность по поддержанию мира можно сократить путем создания структурных связей между тремя различными этапами этой деятельности. |
In order to enhance accountability and justify the constant increases in the peacekeeping budget, there was a need for more detailed information and mission-by-mission breakdowns of resource requirements. |
Для повышения подотчетности и обоснования постоянного роста бюджета операций по поддержанию мира нужна более подробная информация и разбивка потребностей в ресурсах по миссиям. |
Given the unprecedented level of the peacekeeping budget, it was more important than ever to ensure that the General Assembly could exercise its vital oversight role. |
Учитывая небывалый размер бюджета операций по поддержанию мира, сегодня как никогда важно обеспечить способность Генеральной Ассамблеи выполнять свою важнейшую роль в области надзора. |
In that connection, the Secretary-General's proposal regarding the consolidation of peacekeeping accounts could contribute to the rapid reimbursement of troop- and police-contributing countries. |
В связи с этим предложение Генерального секретаря о консолидации счетов операций по поддержанию мира может способствовать быстрому возмещению средств странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты. |
The Board of Auditors had indicated that a number of posts funded through the support account appeared to have no link with peacekeeping. |
Комиссия ревизоров отметила, что ряд должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, не имеет никакого отношения к операциям по поддержанию мира. |
He wished to pay special tribute to the 28 Member States that had paid all their peacekeeping assessments in full by 7 May 2008. |
Оратор хотел бы выразить особую признательность тем 28 государствам-членам, которые к 7 мая 2008 года выплатили в полном объеме свои начисленные взносы в бюджеты операций по поддержанию мира. |
With the regular and peacekeeping budgets at record levels, the Organization must seek ways to eliminate waste and duplication, redeploy resources and streamline its administration. |
Учитывая рекордный размер регулярного бюджета и бюджета операций по поддержанию мира, Организация должна найти способы исключить ненужные траты и дублирование, перераспределить ресурсы и упорядочить работу ее администрации. |
His delegation trusted that the improved initiatives in the area of peacekeeping and the ongoing work to improve the Organization's response mechanisms would result in meaningful achievements. |
Делегация его страны надеется, что осуществление более глубоко продуманных инициатив по поддержанию мира и текущая работа в целях повышения эффективности механизмов реагирования Организации позволят добиться реальных достижений на этом направлении. |
It also confirms the increased workload of the Council whereby African issues, particularly within the context of peacekeeping and peacebuilding efforts, remain at the forefront of its agenda. |
В нем также подтверждается, что рабочая нагрузка Совета возрастает, в силу чего африканская тематика, в особенности в контексте усилий по поддержанию мира и миростроительства, по-прежнему занимает важное место в его повестке дня. |
However, in an environment where funding allocations are decreasing, the expenditures of the United Nations on peacekeeping alone are simply staggering. |
Тем не менее в условиях сокращения объемов финансирования расходы Организации Объединенных Наций на проведение операций по поддержанию мира просто шокирующие. |
The practice of clustering all peacekeeping funding together for the approval of Member States without a critical analysis of the need for specific missions needs to be stopped. |
Практику объединения в одну группу всего финансирования операций по поддержанию мира для одобрения государствами-членами без критического анализа потребностей конкретных миссий необходимо прекратить. |
We will have to approve the regular and peacekeeping budgets, as well as the scale of assessments for their financing. |
Нам предстоит утвердить регулярный бюджет и бюджет операций по поддержанию мира, а также шкалу взносов для их финансирования. |
The exponential increase in assessments for the regular budget, criminal tribunals, peacekeeping and the capital master plan placed an additional burden on Member States. |
Стремительный рост начисленных взносов в регулярный бюджет, бюджеты уголовных трибуналов, на финансирование операций по поддержанию мира и Генерального плана капитального ремонта создает дополнительное бремя для государств-членов. |
The sharp rise in assessments for the peacekeeping budget placed an additional burden on Member States and made timely payment difficult. |
Резкое увеличение объема начисляемых взносов в бюджеты операций по поддержанию мира создало дополнительное бремя для государств-членов и затруднило своевременное произведение выплат. |
It was imperative that Member States should meet their financial obligations towards the peacekeeping budgets so that mandates could be carried out successfully. |
Для успешного выполнения мандатов абсолютно необходимо, чтобы государства-члены выполняли свои обязательства по финансированию операций по поддержанию мира. |
Additionally, the subregional reallocation of assets would need to be coordinated with United Nations Headquarters so as to take into account global peacekeeping priorities and requirements. |
Помимо этого, вопрос о перераспределении средств на субрегиональном уровне потребовалось бы согласовать с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, чтобы учесть глобальные первоочередные задачи и потребности, связанные с операциями по поддержанию мира. |
Meanwhile, the level of peacekeeping assessments had doubled in 2004, with new and expanded missions placing additional strain on Member States. |
В то же время объем взносов на операции по поддержанию мира в 2004 году удвоился, при этом создание новых и расширение существующих миссий ложится дополнительным бременем на государства-члены. |
The scale of assessments often failed to reflect Member States' actual ability to pay, leading to arrears, particularly as peacekeeping budgets increased. |
В шкале взносов часто не отражается фактическая платежеспособность государств-членов, что приводит к образованию задолженности, особенно в связи с ростом бюджетов операций по поддержанию мира. |
The Secretariat should update its statistics regarding China's peacekeeping assessments, since payments in the amount of $82 million had been made between 1 January and 18 May 2005. |
Секретариат должен обновить свои статистические данные относительно начисленных взносов Китая на операции по поддержанию мира, поскольку в период с 1 января по 18 мая 2005 года он внес взносы на сумму 82 млн. долл. США. |
Late 2015 for peacekeeping, and mid-2016 for non-peacekeeping |
Конец 2015 года - операции по поддержанию мира и середина 2016 года - немиротворческие операции |
In post-conflict countries and countries in crisis, this work also includes peacekeeping and peacebuilding missions and specific missions for humanitarian emergencies. |
В странах, переживающих постконфликтный период или кризисы, в такой работе участвуют также миссии по поддержанию мира и миростроительству и миссии, созданные специально в связи с чрезвычайными гуманитарными ситуациями. |
Mine action was being further integrated into peacekeeping, humanitarian and development mandates and into broader structures like the Committee on Mine Action. |
Продолжается работа по обеспечению учета задач, связанных с разминированием, в мандатах по поддержанию мира, оказанию гуманитарной помощи и развитию, занимаются ею и такие более широкие структуры, как Комитет по противоминной деятельности. |
The Heads of State or Government underscored in particular that the experience and expertise of troop contributing countries can be drawn upon when the Security Council implements, extends or adjusts UN peacekeeping mandates. |
143.19 главы государств и правительств подчеркнули, в частности, что опыт и экспертные знания стран, предоставляющих войска, могут учитываться при осуществлении, продлении или корректировке Советом Безопасности мандатов по осуществлению операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
At 31 December 1997, combined regular budget and peacekeeping cash is forecast at $398 million while in 1995 the aggregate amount totalled $728 million. |
На 31 декабря 1997 года совокупное сальдо денежной наличности по регулярному бюджету и по бюджетам операций по поддержанию мира составит, согласно прогнозам, 398 млн. долл. США, тогда как в 1995 году эта сумма составляла в общей сложности 728 млн. долл. США. |
Total peacekeeping assessments, estimated to reach $2.1 billion for 2000, should rise even higher in 2001. |
Объем начисленных в бюджет операций по поддержанию мира взносов, который, по оценке, в 2000 году достигнет 2,1 млрд. долл. США, еще более возрастет в 2001 году. |