Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Such a development was particularly welcome at a time of rising demand for an increase in the Organization's peacekeeping capacity. Такая мера является весьма уместной в настоящее время, когда наблюдается рост спроса на деятельность Организации по поддержанию мира и масштабов ее деятельности в этой области.
The Advisory Committee's general report would be forward-looking and contain recommendations to guide the work of the missions in preparing the next round of peacekeeping budgets. Общий доклад Консультативного комитета будет носить перспективный характер и содержать рекомендации, которыми могут руководствоваться миссии при подготовке следующего цикла бюджетов для операций по поддержанию мира.
It noted with satisfaction that the proposal had been revised to preserve the linkage between peacekeeping assessments and Security Council mandates. Он с удовлетворением отмечает разработку предложения относительно сохранения связи между взносами, начисляемыми в связи с операциями по поддержанию мира, и мандатами, утвержденными Советом Безопасности.
While it understood the concerns expressed about the de-linking of peacekeeping assessments from the duration of Security Council mandates, such de-linking would facilitate Member States' financial planning. Хотя она понимает вопросы, поставленные в отношении разграничения взносов на операции по поддержанию мира и продолжительности мандатов Совета Безопасности, такое разграничение содействовало бы улучшению финансового планирования государств-членов.
He shared Pakistan's concerns regarding the delayed introduction of peacekeeping budgets, which did not allow the Committee enough time to discuss complicated issues. Он разделяет озабоченности Пакистана по поводу несвоевременного представления бюджетов миссий по поддержанию мира, что не оставляет Комитету достаточно времени для обсуждения сложных вопросов.
Continuing increases in the whole peacekeeping budget and upcoming challenges to be tackled by the United Nations may be restrictive factors. Продолжающийся рост общего объема расходов на операции по поддержанию мира и предстоящие сложные задачи, которые придется решать Организации Объединенных Наций, могут стать ограничительными факторами.
The United Kingdom has suggested that a Security Council working group on peacekeeping be established, a proposal which was supported by several delegations. На наш взгляд, рабочая группа должна не подменять Секретариат, а дополнять его, предоставляя Совету квалифицированные рекомендации по вопросам операций по поддержанию мира.
Other measures include modifying the Galaxy Project to meet the full range of peacekeeping recruitment needs and developing mission templates and generic job profiles. К числу других мер относится изменение проекта "Галакси" в целях удовлетворения всех потребностей в области найма сотрудников для операций по поддержанию мира, а также разработка организационной структуры миссий и описания функциональных обязанностей.
Even though peacekeeping is expected to be temporary in nature, many established missions have been in existence for over 10 years. Хотя предполагается, что деятельность по поддержанию мира имеет временный характер, многие учрежденные миссии осуществляют свою деятельность на протяжении более чем десяти лет.
Regrettably, his country continued to constitute a very relevant case in assessing the merits of peacekeeping and demonstrating the need to combine peacemaking and peace-building to avoid stalemate and stagnation. К сожалению, его страна по-прежнему служит весьма подходящим примером в деле оценки достоинств деятельности по поддержанию мира и наглядного подтверждения необходимости объединения процессов установления мира и миростроительства, с тем чтобы избежать тупиковых и застойных ситуаций.
Many delegations had expressed the view that they did not want peacekeeping to be financed at the expense of development aid and humanitarian assistance. Многие делегации выразили точку зрения, согласно которой финансирование операций по поддержанию мира не должно идти в ущерб помощи в целях развития и гуманитарной помощи.
In that context, Benin will resolutely strive to strengthen the crucial partnership that the Security Council is endeavouring to establish with regional and subregional organizations in the area of peacekeeping. В этой связи Бенин будет решительно бороться за укрепление духа партнерства, которое Совет Безопасности пытается установить с региональными и субрегиональными организациями в области осуществления операций по поддержанию мира.
We have developed greater knowledge, special bonds and closer friendship with many African nations through our participation in their democracy and nation-building efforts and through peacekeeping and development activities. Помогая африканским странам добиваться демократических преобразований и поддерживая их усилия по национальному строительству посредством участия в деятельности по поддержанию мира и обеспечению развития, мы накопили богатые знания о многих из этих стран и установили особые отношения и тесные узы дружбы с ними.
From my experience in peacekeeping, I have seen first-hand the literally crippling effects of landmines and unexploded ordnance on people and communities alike. «Исходя из моего опыта в деятельности по поддержанию мира, я буквально воочию убедился в опустошительном воздействии, которое оказывают наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы как на людей, так и на целые общины.
A United Nations mission in the Sudan would have to face all the challenges inherent in multidimensional peacekeeping and integrated missions. Миссия Организации Объединенных Наций в Судане встанет перед необходимостью решать весь спектр задач, присущих многоаспектным операциям по поддержанию мира и комплексным миссиям.
In the same context, the early deployment of peacekeeping contingents should be more coherent and systematic in order to quell conflicts in their early stages. В этом контексте раннее развертывание контингентов по поддержанию мира должно носить более согласованный и систематический характер, с тем чтобы пресекать конфликты на их ранних стадиях.
Periodic shortages of regular budget cash had required borrowing from peacekeeping cash at various times throughout the year. Периодически возникавший дефицит наличных средств на счетах регулярного бюджета неоднократно требовал на протяжении года заимствования наличных средств со счетов операций по поддержанию мира.
A further cause for concern was the resumption of cross-borrowing from the peacekeeping budget to finance regular budget expenditures. Еще одной причиной для обеспокоенности является возобновление заимствования средств из бюджета операций по поддержанию мира на цели покрытия расходов по линии регулярного бюджета.
During the ensuing general debate, many delegations underlined their continuing commitment to peacekeeping as an important instrument for the maintenance of international peace and security. В ходе последовавших общих прений многие делегации особо отмечали свою неизменную приверженность операциям по поддержанию мира как важному инструменту поддержания международного мира и безопасности.
Field reports, news and feature programmes on peacekeeping and humanitarian affairs are a staple of United Nations Radio programmes. Сообщения с мест, новости и тематические программы об операциях по поддержанию мира и гуманитарной деятельности ООН составляют основу программ Радио ООН.
A new database on peacekeeping academies has been conceived and developed by UNIDIR and made available through a bulletin board system. ЮНИДИР разработал и создал новую базу данных об академиях по поддержанию мира и обеспечил к ней доступ через систему электронных табло (СЭТ).
RAM was identified as being of key importance, both in terms of accountability and lessons learned, for peacekeeping stakeholders of all kinds. Было установлено, что ВДА обладает ключевой важностью для всех участников операций по поддержанию мира как с точки зрения подотчетности, так и извлеченных уроков.
The high volumes of open and unreconciled transactions in respect of bank reconciliations, accounts payable and payroll affect the integrity of peacekeeping accounting and financial records. Большое количество открытых и невыверенных позиций в связи с выверкой банковских ведомостей, кредиторской задолженностью и выплатами заработной платы отрицательно сказывается на правильности учетных и финансовых записей операций по поддержанию мира.
However, with the exception of videoconferencing services related to peacekeeping, those systems operate in a certain degree of isolation from one another. Однако, за исключением видеоконференционных услуг, связанных с операциями по поддержанию мира, эти системы функционируют в определенном отрыве друг от друга.
One application that is increasingly being developed in the peacekeeping context is for ground and surface water assessment aimed at guiding efficient and targeted field geophysical surveys. Одним из быстроразвивающихся видов применения в контексте операций по поддержанию мира является оценка грунтовых и поверхностных вод, которая служит руководством для проведения эффективных и целенаправленных полевых геофизических обследований.