Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
New missions are less equipped to provide this service in a timely manner, and vendors have limited ability to modify equipment to peacekeeping specifications. Новые миссии в меньшей степени оснащены соответствующим оборудованием для своевременного выполнения такой работы, а фирмы-поставщики имеют ограниченные возможности для модификации своего оборудования в соответствии со стандартами, установленными для деятельности по поддержанию мира.
Number of significant mutually supportive programmes implemented in the field with peacekeeping partners Количество важных взаимодополняющих программ, осуществленных на местах партнерами по операциям по поддержанию мира
In recent years, the Organization has been faced with an ever-increasing need: to undertake complex peacekeeping or peacebuilding missions in States emerging from conflict. В последние годы Организация сталкивается с все более настоятельной необходимостью: осуществлять сложные миссии по поддержанию мира и миссии по миростроительству в государствах, переживших конфликт.
Within the United Nations system, the Department of Management has supported a variety of capacity-building initiatives on mainstreaming gender perspectives in peace and security, including in peacekeeping. В рамках системы Организации Объединенных Наций Департамент по вопросам управления поддержал целый ряд инициатив по созданию потенциала в вопросах актуализации гендерной проблематики в области поддержания мира и безопасности, в том числе в контексте операций по поддержанию мира.
Simply put, gender justice must extend to such international guardians, namely, the UN peacekeeping and humanitarian personnel deployed to assist these post-conflict societies. Иными словами, вопросы отправления правосудия с учетом гендерной специфики должны затрагивать и международных миротворцев, в частности сотрудников операций по поддержанию мира и гуманитарных операций Организации Объединенных Наций, работающих в миссиях по оказанию помощи постконфликтным странам.
Otherwise, the integrity and respect for UN peacekeeping and humanitarian personnel can hang in the balance. Иначе доверие и уважение к сотрудникам операций по поддержанию мира и гуманитарных операций Организации Объединенных Наций могут быть подорваны.
Currently, in addition to that ongoing work, it managed an unpredictable, non-routine, fast-moving global enterprise encompassing peacekeeping, political missions, humanitarian relief and development. В настоящее время в дополнение к текущей работе она осуществляет непредсказуемую, нестандартную, быстро изменяющуюся глобальную деятельность, включающую в себя операции по поддержанию мира, политические миссии, гуманитарную помощь и развитие.
The European Union did not wish to be presented with revised peacekeeping budgets simply because missions were running low on cash. Европейский союз не хотел бы получать пересмотренные бюджеты операций по поддержанию мира только по той причине, что миссии испытывают нехватку наличных средств.
The ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) was the body within the organization responsible for peacekeeping and the first such group established by a regional organization. Задача по поддержанию мира в рамках Организации возложена на группу военных наблюдателей ЭКОВАС (ЭКОМОГ), являющуюся первой группой такого рода, созданной в структуре регионального органа.
Deliberations on peacekeeping in other United Nations bodies did not affect the Special Committee's consideration of the question in the legal context. Обсуждение деятельности по поддержанию мира другими органами Организации Объединенных Наций не должно влиять на рассмотрение правовых аспектов этого вопроса Специальным комитетом.
She welcomed the decision to enhance peacekeeping capacity in Africa through a 10-year plan for capacity-building with the African Union. Оратор приветствует решение о наращивании потенциала по поддержанию мира в Африке путем разработки и осуществления, совместно с Африканским союзом, 10-летнего плана по наращиванию потенциала.
This integrated approach to constitution-making was evidenced by the involvement of peacekeeping efforts and the international community's efforts to strengthen domestic infrastructure. Свидетельством такого комплексного подхода к конституционализму стала направленность усилий по поддержанию мира и усилий международного сообщества и на укрепление внутригосударственных инфраструктур.
Both incidents are a grim reminder of the critical importance of information in peacekeeping and the fatal consequences of failure to obtain accurate and timely information. Оба эти инцидента являются мрачным напоминанием исключительной важности информации для осуществления операций по поддержанию мира, а также свидетельством фатальных последствий неспособности получать точную и своевременную информацию.
Indeed, the greatest value of information in peacekeeping is its potential to prevent or predict impending threats, thereby obviating or minimizing the use of force. В самом деле, в ходе операций по поддержанию мира значение информации определяется прежде всего ее способностью предотвращать или прогнозировать надвигающиеся угрозы, в результате чего применение силы становится ненужным или сводится к минимуму.
OIOS believes that there is more to gain from explicitly acknowledging the vital importance of "intelligence" for successful peacekeeping than from continuing to maintain this term's negative connotation. УСВН считает, что имеет смысл открыто признать огромное значение «разведки» для успешного проведения операций по поддержанию мира вместо того, чтобы продолжать делать вид, что это слово имеет отрицательный подтекст.
It was pointed out that discussions on this issue by other bodies of the United Nations should not preclude the Special Committee from considering peacekeeping from a legal perspective. Было отмечено, что Специальный комитет не должен воздерживаться от рассмотрения деятельности по поддержанию мира в ее правовом аспекте на том основании, что этот вопрос обсуждается и другими органами Организации Объединенных Наций.
At the same time, the growing complexity of peacekeeping mandates is expanding the range of issues for which clear and consistent policies are required. В то же время с учетом растущей сложности мандатов операций по поддержанию мира расширяется круг вопросов, в отношении которых необходимо иметь четкую и последовательную политику.
In order to increase the programme's effectiveness, the research, analysis, review and application of peacekeeping best practices and lessons learned will continue. Для повышения эффективности программы будет продолжена деятельность по изучению, анализу, рассмотрению и применению передовых методов и накопленного опыта в связи с деятельностью по поддержанию мира.
(b) Development of a coherent framework to facilitate gender mainstreaming in all functional areas of peacekeeping Ь) Разработка последовательной системы содействия учету гендерных факторов во всех функциональных областях деятельности по поддержанию мира
All countries, including Bangladesh, must seek ways and means to contribute effectively to the United Nations, whether through peacemaking, peacekeeping or peacebuilding. Все страны, включая Бангладеш, должны изыскивать пути и средства, с тем чтобы внести эффективный вклад в работу Организации Объединенных Наций через миротворческие операции, операции по поддержанию мира и миростроительство.
In recognition of the contribution to peace and security which could be made by regional organizations, he called for an interlocking system of peacekeeping capacities. В знак признания вклада, который могут внести в обеспечение мира и безопасности региональные организации, оратор призывает к созданию взаимосвязанной системы сил и средств по поддержанию мира.
Moreover, clear articulation of operational principles and procedures by the Department would improve peacekeeping action as a whole. Кроме того, четкое определение Департаментом принципов и процедур оперативной деятельности приведет к улучшению деятельности по поддержанию мира в целом.
In recent years, China had expanded its involvement in peacekeeping, having contributed over 3,000 military, police and civilian personnel to a total of 14 operations. В последние годы Китай расширил свое участие в деятельности по поддержанию мира, предоставив более 3 тыс. человек военного, полицейского и гражданского персонала для в общей сложности 14 операций.
With regard to the peacekeeping budget, the Group welcomed the marked improvements in reimbursements to Member States for troops and contingent-owned equipment. В том, что касается бюджета операций по поддержанию мира, то Группа приветствует заметное улучшение положения с возмещением расходов государствам-членам за их контингенты и имущество.
The sharp increase in the peacekeeping budget had made it extremely difficult for many Member States to pay their assessed contributions. Многие государства-члены испытывают большие трудности в выплате причитающихся сумм для операций по поддержанию мира в связи со значительным увеличением бюджетов последних.