Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Let me also say a word, however, beyond peacekeeping. Позвольте мне, однако, сказать также несколько слов на тему, выходящую за рамки вопроса об операциях по поддержанию мира.
A different picture emerges, however, if that figure is disaggregated showing peacekeeping, regular budget and tribunals cash separately. Однако если этот показатель разбить по составляющим и отдельно указать денежную наличность по операциям по поддержанию мира, по регулярному бюджету и по трибуналам, то возникнет иная картина.
The Russian Federation had no outstanding peacekeeping assessments at the end of 2001. По состоянию на конец 2001 года Российская Федерация уже не имела никакой задолженности по начисленным взносам на операции по поддержанию мира.
His delegation would welcome an explanation of how reserve funds, including the peacekeeping reserve fund, were being utilized. Его делегация была бы признательна за пояснения относительно того, как используются резервные фонды, включая резервный фонд для операций по поддержанию мира.
At the time of his earlier presentation, the peacekeeping reserve fund had become fully funded at $150 million. Ранее он уже представлял соответствующую информацию, и на тот момент полный объем средств в резервном фонде для операций по поддержанию мира составлял 150 млн. долл. США.
The rights and specific protection needs of children should be addressed in peace agreements and peace accords, as well as in peacekeeping mandates. Права и особые потребности детей в защите должны находить отражение в договоренностях о мире и мирных соглашениях, а также в мандатах операций по поддержанию мира.
According to the report, one of the potential benefits of consolidation was greater flexibility in utilizing peacekeeping resources. Согласно докладу, одна из возможных выгод, связанных с консолидацией, заключается в повышении гибкости в использовании ресурсов операций по поддержанию мира.
At the current stage, 12 additional posts were being proposed to strengthen the ability of OIOS to respond to the significant peacekeeping caseload. На нынешнем этапе для повышения способности УСВН проводить расследования по большому числу дел, связанных с операциями по поддержанию мира, предлагается выделить дополнительно 12 должностей.
The Committee should give serious consideration to the consolidation of peacekeeping accounts, the potential benefits of which were significant. Комитету следует уделить серьезное внимание консолидации счетов операций по поддержанию мира, потенциальные выгоды которой существенны.
Member States must meet their obligations to pay their fair share of peacekeeping costs in full and on time. Государства-члены должны выполнять свои обязательства в отношении покрытия своей доли расходов на операции по поддержанию мира полностью и своевременно.
Because the number of Member States paying their regular assessments in full had declined, cross-borrowing from the peacekeeping accounts was inevitable. Из-за сокращения количества государств-членов, полностью уплачивающих свои взносы в регулярный бюджет, заимствование средств со счетов операций по поддержанию мира является неизбежным.
As a permanent member of the Security Council, it had also assumed additional obligations in connection with peacekeeping. Будучи постоянным членом Совета Безопасности, он взял на себя дополнительные обязательства в связи с операциями по поддержанию мира.
Resolution 55/235 had introduced a systematic peacekeeping scale for the first time. Резолюция 55/235 впервые внедрила практику применения систематизированной шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
It had built special bonds with many of the African nations through its participation in their peacekeeping and development efforts. Бангладеш установила особые связи со многими африканскими государствами посредством участия в операциях по поддержанию мира в этих странах, а также в их усилиях в области развития.
Women's participation in general was a key element in emergencies, humanitarian activities, peacekeeping and post-conflict activities. Участие женщин вообще представляет собой ключевой элемент работы в чрезвычайных ситуациях, гуманитарной деятельности, операциях по поддержанию мира и постконфликтной деятельности.
There have been some debates concerning the transition and gap between peacekeeping and peacebuilding activities on the peace continuum. Имели также место дискуссии о переходном периоде и о разрыве между деятельностью по поддержанию мира и миростроительством и о том, как это влияет на продолжительность мира.
In particular, it has proven useful in the process of formulating a peacekeeping mandate. В частности, она доказала свою пользу в процессе разработки мандатов по поддержанию мира.
Close attention should also be paid to the logistics dimension of peacekeeping. Пристальное внимание следует уделить материально-техническому обеспечению операций по поддержанию мира.
The increasing importance being attached to peace and security had resulted in substantially higher peacekeeping budgets. Повышение значения мира и безопасности привело к значительному увеличению бюджетов операций по поддержанию мира.
The resource requirements for routine activities and peacekeeping were high because many parts of the world were in crisis. Потребности в ресурсах для регулярной деятельности и операций по поддержанию мира остаются высокими, поскольку во многих районах мира отмечаются кризисы.
The total proposed peacekeeping resources for 2003-2004 had decreased as compared with the previous year. Общий объем предлагаемых ресурсов на деятельность по поддержанию мира, предусматриваемый на 2003/04 год, по сравнению с предыдущим годом сократился.
Its focus was implementation of the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations and improving the overall quality of peacekeeping. Он обращает особое внимание на выполнение рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и на повышение общего качества миротворческой деятельности.
Empowerment of the Secretary-General's Special Representatives to lead and coordinate peacekeeping and peacebuilding is, of course, desirable. Расширение полномочий Специальных представителей Генерального секретаря по руководству и координации усилиями по поддержанию мира и миростроительству, разумеется, желательно.
Adequate resources must be allocated to meet peacekeeping mandates. Для выполнения мандатов по поддержанию мира должны выделяться достаточные ресурсы.
The note of the Secretary-General had been introduced under agenda item 134, which related to peacekeeping. Записка Генерального секретаря внесена на рассмотрение в рамках пункта 134 повестки дня, который связан с операциями по поддержанию мира.