Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Over the past year the number of women involved in peacekeeping had declined slightly. За последний год численность женщин, участвующих в операциях по поддержанию мира, несколько снизилась.
The Security Council must ensure that the future peacekeeping presence, whatever its specific modalities, is able to contribute effectively to making civilian populations safer. Совет Безопасности должен позаботиться о том, чтобы будущая миссия по поддержанию мира - независимо от конкретных условий - внесла эффективный вклад в обеспечение безопасности гражданского населения.
The situation in Timor-Leste in the last few months has reminded us of some valuable lessons in the field of peacekeeping. Положение в Тиморе-Лешти за последние несколько месяцев напомнило нам о ряде ценных уроков в области операций по поддержанию мира.
Unfortunately, the Council's decision-making on peacekeeping mandates continues to be unduly driven by outside political and financial considerations rather than realistic operational imperatives. К сожалению, принимаемые Советом решения при разработке мандатов операций по поддержанию мира по-прежнему зачастую необоснованно продиктованы внешними политическими и финансовыми соображениями, а не конкретными оперативными потребностями.
Most aid remains devoted to peacekeeping or peace-enforcement missions, rather than to conflict prevention or post-war reconstruction. Бóльшая часть помощи по-прежнему направляется на усилия по поддержанию мира или на миссии по принуждению к миру, а не на предотвращение конфликтов или на послевоенное восстановление.
Each case requires selecting the optimal set of peacekeeping instruments - be they United Nations, coalition or regional operations. В каждом конкретном случае требуется выбирать оптимальный набор миротворческих инструментов, будь то операция по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, коалиционная или региональная операция.
More than half of every dollar now comes from voluntary unassessed contributions and peacekeeping assessments; Больше половины каждого доллара в настоящее время приходится на добровольные, недолевые взносы и взносы на операции по поддержанию мира;
We see increased levels of humanitarian action and more regular inclusion of protection activities in peacekeeping mandates. Расширяются масштабы гуманитарной деятельности, и на все более регулярной основе в мандаты операций по поддержанию мира включаются полномочия по обеспечению защиты населения.
The Special Representative has successfully advocated for the protection of children to be systematically incorporated into peacekeeping mandates. Специальный представитель вел успешную пропагандистскую работу в целях обеспечения систематического включения вопросов защиты детей в мандаты операций по поддержанию мира.
However, the remaining anticipated payments are almost entirely dependent on the prompt collection of current year's peacekeeping assessments. Однако возможность произвести остальные планируемые платежи почти полностью зависит от своевременности поступления начисленных взносов на операции по поддержанию мира за текущий год.
Concrete steps have been taken recently by the United Nations to systematically incorporate child protection concerns into peacekeeping mandates. В последнее время Организацией Объединенных Наций предприняты конкретные шаги с целью обеспечить систематическое включение задач по защите детей в мандаты операций по поддержанию мира.
Clearly, holding back payments has been a source of precautionary financing for peacekeeping as a whole. Очевидно, что одной из причин неустойчивости финансирования деятельности по поддержанию мира в целом является задержка выплаты взносов.
This scenario means a return to a deficient regular budget cash position and a need to cross borrow from peacekeeping accounts. Этот сценарий означает возвращение к дефициту наличности по регулярному бюджету и необходимости заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира.
The peacekeeping procurement process may not adequately balance its responsibilities for cost-effectiveness and financial responsibility against overriding operational needs for timely response and mission credibility. Процесс закупок для операций по поддержанию мира, вполне возможно, не способен обеспечить надлежащий баланс меду интересами рентабельности и финансовой ответственности, с одной стороны, и наиважнейшими оперативными потребностями с точки зрения своевременного реагирования и надежности миссии, с другой.
Since my previous report, 34 new military and 7 civilian personnel have been briefed on gender equality in peacekeeping. С момента представления моего предыдущего доклада 34 новых военных и 7 гражданских сотрудников прошли инструктаж по вопросам гендерного равноправия в рамках операций по поддержанию мира.
The Council's decisions on sanctions or peacekeeping put an ever-increasing burden on Member States. Принимаемые Советом решения относительно введения санкций или развертывания операций по поддержанию мира налагают на государства-члены все более значительное бремя.
The report included a number of positive recommendations related to practical aspects of peacekeeping. Доклад содержит ряд конструктивных рекомендаций, имеющих отношение к практическим аспектам деятельности по поддержанию мира.
The reform of peacekeeping financing was the greatest challenge facing the Organization and its Members. Реформа финансирования операций по поддержанию мира является главной проблемой, стоящей перед Организацией и ее государствами-членами.
However, the reform of the system for peacekeeping financing was crucial for the future of the United Nations. Тем не менее реформа системы финансирования операций по поддержанию мира является решающим условием обеспечения будущего Организации Объединенных Наций.
It had fulfilled its financial obligations to the Organization over the years and had accepted additional peacekeeping assessments. В течение многих лет он выполнял свои финансовые обязательства перед Организацией и соглашался на дополнительные взносы на операции по поддержанию мира.
The recent events in Sierra Leone pointed to the need to guarantee the future of peacekeeping and its financing. Последние события в Сьерра-Леоне указывают на необходимость гарантировать возможность проведения операций по поддержанию мира в будущем и обеспечить их финансирование.
His delegation therefore called for a general agreement on a revised peacekeeping scale that was fair and equitable. Таким образом, его делегация призывает к достижению общей договоренности в отношении новой шкалы взносов на проведение операций по поддержанию мира, в основе которой лежали бы принципы справедливости и равноправия.
The general principles and guidelines for the apportionment of peacekeeping expenses should remain in place. Следует сохранить общие принципы распределения расходов на проведение операций по поддержанию мира.
The approach taken to the development of mechanisms to ensure adequate peacekeeping financing must not be one of trial and error. Подход, применяемый к выработке механизма, обеспечивающего достаточное финансирование операций по поддержанию мира, не должен базироваться на методе проб и ошибок.
His delegation agreed that it was necessary to arrive at fairer and more satisfactory arrangements for the apportionment of peacekeeping expenses. Его делегация согласна с тем, что необходимо выработать более справедливый и подходящий механизм распределения расходов на деятельность по поддержанию мира.