Some 149 peacekeeping cases were received by OIOS in the reporting period; 66 related to missions in Africa and 83 to missions in Europe and the Middle East. |
В течение отчетного периода УСВН получило из операций по поддержанию мира примерно 149 дел; 66 из них были связаны с миссиями в Африке, а 83 - с миссиями в Европе и на Ближнем Востоке. |
This is a difficult area in which the United Nations role will overlap with that of Governments and in which peacekeeping and peace-building will overlap with development. |
Это сложная область, в которой роль Организации Объединенных Наций частично совпадает с функциями правительств и в которой усилия по поддержанию мира и миростроительству частично дублируют усилия в интересах развития. |
OIOS began a simultaneous assessment of field security procedures in 20 peacekeeping and political missions worldwide to help improve the security of United Nations personnel in the field. |
УСВН приступило к оценке процедур обеспечения безопасности на местах одновременно в 20 миссиях по поддержанию мира и политических миссиях в разных странах мира в целях содействия повышению безопасности персонала Организации Объединенных Наций на местах. |
The meeting also proposed new ways and means of maximizing the effectiveness of technical assistance to Member States in crime prevention and criminal justice, including in the context of peacekeeping and post-conflict situations to strengthen capacity-building and the promotion of the rule of law. |
Совещание предложило также новые пути и средства максимального повышения эффективности технической помощи, оказываемой государствам - членам в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в том числе в контексте деятельности по поддержанию мира и в постконфликтных ситуациях с целью содействия наращиванию потенциала и укреплению законности. |
Nevertheless, the Department would like to explore other means of ensuring that conditions of service of peacekeeping staff are at least comparable to those staff from the United Nations agencies, funds and programmes serving in the same location. |
Поэтому Департаменту хотелось бы изучить другие пути обеспечения того, чтобы условия службы персонала миссий по поддержанию мира были, по крайней мере, сопоставимыми с условиями службы сотрудников учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, работающих в тех же местоположениях. |
Consequently, peacekeeping assessments outstanding at the end of 2003, at $1,066 million, were $269 million lower than at the end of 2002. |
Вследствие этого сумма невыплаченных начисленных взносов на финансирование операций по поддержанию мира в конце 2003 года составила 1066 млн. долл. США, что на 269 млн. долл. США ниже, чем по состоянию на конец 2002 года. |
At the "partners in peacekeeping" conference, held in Sierra Leone in March 2003, to be followed up in 2005, the Secretariat introduced the concept of "fast cash". |
На конференции «Партнеры в деятельности по поддержанию мира», которая состоялась в марте 2003 года в Сьерра-Леоне и получит продолжение в 2005 году, Секретариат предложил вниманию участников концепцию «быстрого возврата денег». |
Strengthening relationships with other parts of the United Nations system: building partnership and synergies that take advantage of the expertise of the "peacekeeping partners". |
укрепление взаимодействия с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций: налаживание партнерских связей и координации на основе использования опыта, накопленного «партнерами по поддержанию мира». |
Medical consultations, medical clearances for recruitment, reassignment, peacekeeping assignments and mission travel, medical evacuation and repatriation authorizations and sick leave certifications were provided. |
При этом обеспечивались медицинские консультации, медицинские обследования на предмет найма, назначения на другую работу, назначения в состав миссий по поддержанию мира и поездок в районы расположения миссий, выдача разрешений на медицинскую эвакуацию и репатриацию и выписка больничных листов. |
Finally, I would not like the review of the month to go by without mentioning the work of the Working Group on peacekeeping, on which we came to a major decision this month. |
В заключение мне бы не хотелось оставлять обзор работы за месяц без упоминания деятельности Рабочей группы по операциям по поддержанию мира, в которой мы пришли в текущем месяце к весьма важному решению. |
The ministers expressed the hope that this inter-agency mission might recommend, among other things, the creation of a subregional United Nations office to support the work of peacekeeping and peace-building missions and of the special representatives and special envoys of the Secretary-General in Central Africa. |
Министры выразили надежду, что эта межучрежденческая миссия может рекомендовать, среди прочего, создание субрегионального филиала Организации Объединенных Наций по поддержке работы миссий по поддержанию мира и по миростроительству и специальных представителей и специальных посланников Генерального секретаря в Центральной Африке. |
That should not, however, prevent delegations from engaging within the Committee in a frank and open exchange of views on the issue of further streamlining all aspects of peacekeeping, for the Committee was uniquely positioned to serve as a forum for in-depth deliberations on that question. |
Это, впрочем, не должно помешать делегациям начать откровенный и открытый обмен мнениями по вопросу о дальнейшей оптимизации операций по поддержанию мира во всех их аспектах в рамках данного Комитета, который, как никакой другой форум, позволяет углубленно рассматривать соответствующий комплекс вопросов. |
If the decision is to have a lower level of resources for the regular budget because of the increased needs of peacekeeping or tribunal budgets, then the designation of priorities for the regular budget becomes even more crucial when resources become scarce. |
Если в решении необходимо предусмотреть более низкий уровень ресурсов по регулярному бюджету в силу увеличения потребностей по линии бюджетов на деятельность по поддержанию мира и на содержание трибуналов, определение приоритетов для регулярного бюджета приобретает еще большее значение, когда ресурсы истощаются. |
By contrast, at the United Nations separate assessments are issued for each peacekeeping account and for the two international tribunals, in addition to the annual assessment for the regular budget and the biennial assessment of advances to the Working Capital Fund. |
В противоположность этому в Организации Объединенных Наций для каждой операции по поддержанию мира и двух международных трибуналов начисляются отдельные долевые взносы в дополнение к ежегодным взносам в регулярный бюджет и начисляемых раз в два года авансов в Фонд оборотных средств. |
In the report of the Secretary-General on the implementation of General Assembly resolutions 55/235 and 55/236 of 23 December 2000, illustrative information was provided in annexes IV and V on the effective rates of assessment for peacekeeping in 2004-2006. |
В приложениях IV и V к докладу Генерального секретаря по вопросу об осуществлении резолюций 55/235 и 55/236 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года была представлена общая информация о действующих ставках взносов на операции по поддержанию мира на 2004-2006 годы. |
Consultation mechanism with peacekeeping partners, such as AU, EU, OAS and NATO, and other United Nations funds and programmes |
Механизм по проведению консультаций с партнерами по поддержанию мира, такими как Африканский союз, ЕС, ОАГ и НАТО, и другими фондами и программами Организации Объединенных Наций |
The team reviews guidelines and policy papers developed by other United Nations entities and peacekeeping partners, policy think tanks, with impact on the operations of military components in field missions |
Эта Группа проводит обзор руководящих принципов и директивных документов, подготовленных другими подразделениями Организации Объединенных Наций, партнерами по поддержанию мира и мозговыми центрами по разработке политики и имеющих последствия для деятельности военных компонентов полевых миссий. |
6 media interviews organized on evolving areas of peacekeeping activity, including conduct and discipline, military, police, rule of law, security sector reform and protection of civilians |
Организация 6 интервью с представителями средств массовой информации, посвященных эволюции деятельности по поддержанию мира в отдельных областях, включая вопросы, связанные с поведением и дисциплиной, военными и полицейскими компонентами, верховенством права, реформой в секторе безопасности и защитой гражданского населения |
When I last reported to the Council on HIV/AIDS and peacekeeping about three years ago, we were all appalled by the estimates of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the World Health Organization regarding the spread of the epidemic. |
Когда я в последний раз докладывал Совету по проблеме ВИЧ/СПИДа в контексте операций по поддержанию мира почти три года тому назад, мы все были в смятении, ознакомившись с представленными Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДуи Всемирной организацией здравоохранения данными относительно масштабов распространения эпидемии. |
In fact, over the years, the former Organization of African Unity, which has since become the AU, has proven an aptitude and capacity for contributing to peacekeeping and the settlement of conflicts. |
Более того, в течение многих лет бывшая Организация африканского единства, которая позднее была преобразована в АС, доказала свою способность и возможность вносить вклад в усилия по поддержанию мира и урегулированию конфликтов. |
Both you and the Secretary-General referred to the importance of peacekeeping, peacemaking and peace-building operations, and, finally, you called on us all to participate, at the international and regional levels, in the prevention, management and resolution of disputes. |
И Вы, и Генеральный секретарь отмечали важность операций по поддержанию мира, установлению мира и миростроительству, и наконец, Вы призвали нас всех принимать участие на международном и региональном уровнях в усилиях, направленных на предотвращение, разрешение и урегулирование споров. |
And the United Nations Mine Action Service has overall responsibility for the coordination of United Nations mine action and the management of mine-action programmes in seven peacekeeping or humanitarian emergency contexts. |
А Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, несет общую ответственность за координацию деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию и проведение семи программ, связанных с операциями по поддержанию мира и гуманитарным разминированием. |
Invites the United Nations Office on Drugs and Crime to develop assessment tools for criminal justice reform, including in the framework of peacekeeping and post-conflict reconstruction; |
З. предлагает Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработать инструменты для оценки реформы системы уголовного правосудия, в том числе в рамках операций по поддержанию мира и постконфликтного восстановления; |
Establish a global ICT budgetary and portfolio management function in the Office of Information and Communications Technology and start reviewing ICT budget proposals from peacekeeping budget (near term) |
Создание в Управлении глобальной функции обеспечения бюджетного управления и распределения ресурсов в сфере ИКТ, а также начало практики анализа бюджетных предложений по ИКТ, финансируемых из средств для операций по поддержанию мира (ближайшая перспектива) |
The Advisory Committee believes that, in order to assist those missions that are mandated to transition from peacekeeping to peacebuilding, it will be essential to document the lessons learned and to build on the experience gained from the missions that have transitioned thus far. |
Консультативный комитет считает, что в целях оказания помощи тем миссиям, которым предписано перейти от деятельности по поддержанию мира к миростроительству, крайне важно задокументировать и активно использовать опыт, накопленный миссиями, которые уже осуществили такой переход. |