(c) Support the incorporation of gender perspectives into concepts of operations, mission plans, and associated resource requests, prior to implementation of peacekeeping mandates, as well as into the mandates themselves; |
с) содействие включению вопросов гендерного характера в концепции операций, планы миссий, а также в соответствующие запросы о выделении ресурсов до начала осуществления мандатов на деятельность по поддержанию мира, а также в сами мандаты; |
Ensuring the expeditious completion of the peacekeeping reform process by Member States and the United Nations, focusing in particular on reaching an agreement in 2001 on the legislative decisions required for further progress, including on financial resources; |
обеспечение оперативного завершения государствами-членами и Организацией Объединенных Наций процесса реформы деятельности по поддержанию мира с уделением особого внимания, в частности, достижению в 2001 году договоренности относительно решений директивных органов, необходимых для достижения дальнейшего прогресса, в том числе относительно финансовых ресурсов; |
Provided 5 information notes on outstanding contributions for peacekeeping and on the arrears of the former Yugoslavia for informal consultations of the Fifth Committee and assisted in the substantive servicing of meetings of the Fifth Committee dealing with contributions-related issues |
Подготовлено 5 информационных записок о невыплаченных взносах на операции по поддержанию мира и задолженности бывшей Югославии для неофициальных консультаций Пятого комитета, и оказано содействие в обеспечении основного обслуживания заседаний Пятого комитета, посвященных вопросам взносов |
Decides that all future requests for additional headquarters capacity linked to new or expanded peacekeeping or peace support missions must be accompanied by an analysis of spare capacity created by any downsizing or liquidation of other missions; |
постановляет, что все будущие просьбы относительно дополнительных ресурсов штабов, связанные с новыми или расширенными миссиями по поддержанию мира или по поддержке мирных соглашений, должны сопровождаться анализом ресурсов, высвобожденных благодаря сокращению или ликвидации других миссий; |
a. Group training in the field or at Headquarters for United Nations information centre directors, national information officers, library assistants, administrative assistants and staff of information components of peacekeeping and peacebuilding missions (2); |
а. организация на местах или в Центральных учреждениях групповой подготовки для директоров информационных центров Организации Объединенных Наций, национальных сотрудников по вопросам информации, младших библиотекарей, административных помощников и персонала информационных компонентов миссий по поддержанию мира и миростроительству (2); |
3.2 98 per cent accuracy of profile information for peacekeeping staff in the global warden system (2012/13: not applicable; 2013/14:98 per cent; 2014/15:98 per cent) |
3.2 98-процентная точность анкетных данных сотрудников операций по поддержанию мира в глобальной системе оповещения (2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: 98 процентов; 2014/15 год: 98 процентов) |
Reiterates the need to encourage regional cooperation, including through the involvement of regional and subregional organizations in the peaceful settlement of disputes, and to include, where appropriate, specific provisions to this aim in future mandates of peacekeeping and peacebuilding operations authorized by the Security Council; |
вновь подтверждает необходимость поощрения регионального сотрудничества, в том числе за счет привлечения региональных и субрегиональных организаций к мирному урегулированию споров, и включения, где это уместно, конкретных положений с этой целью в будущие мандаты операций по поддержанию мира и миростроительству, санкционированных Советом Безопасности; |
The continued implementation of the above-mentioned decision and resolution would necessitate that the peacekeeping arrears of those two countries arising before 1996 be kept distinct from arrears arising for 1996 and subsequent years; |
Дальнейшее выполнение вышеупомянутых решения и резолюции потребует вести расчет задолженности этих двух стран по операциям по поддержанию мира, возникшей до 1996 года, отдельно от расчета их задолженности, возникшей в 1996 году и в последующие годы; |
(c) In the context of the Common Foreign and Security Policy of the European Union and the Petersberg tasks, to establish, in the long term, services to help European forces and organizations in humanitarian and peacekeeping interventions. |
с) В контексте Общей внешней политики и политики безопасности Европейского союза, в перспективе создать службы оказания помощи европейским силовым структурам и организациям в гуманитарных акциях и операциях по поддержанию мира. |
(a) Since the peacekeeping financial statements are intended to recognize expenditure on an accrual basis, the Administration should ensure that all expenditure relating to a financial period is captured in the accounts for more accurate financial reporting (para. 16); |
а) поскольку финансовые ведомости операций по поддержанию мира предназначены для учета расходов по количественно-суммовому методу, администрации следует обеспечивать отражение на счетах всех расходов, относящихся к данному финансовому периоду, в целях представления более точной финансовой отчетности (пункт 16); |
In addition, the Department documented and analysed high turnover rates in the field missions, where more favourable conditions of service offered by field agencies and other peacekeeping partners contributed to the high turnover of civilian staff |
Кроме того, Департамент зафиксировал и проанализировал высокие темпы текучести персонала в тех полевых миссиях, где более благоприятные условия службы, предлагаемые учреждениями на местах и другими партнерами по поддержанию мира, служат фактором высокой текучести гражданского персонала |
Worked on the historic reform of the United Nations scale of assessments in 2000 to determine share of Member States to the Organization's regular and peacekeeping budgets. |
содействовал осуществлению имеющей историческое значение реформы шкалы взносов Организации Объединенных Наций в 2000 году и определению размера взносов государств-членов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций и бюджеты операций по поддержанию мира; |
Takes note of paragraph 3 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,18 and stresses that the General Assembly has the sole authority to approve the implementation of recommendations of the Advisory Committee pertaining to peacekeeping; |
принимает к сведению пункт 3 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и подчеркивает, что Генеральная Ассамблея является единственным органом, уполномоченным одобрять выполнение рекомендаций Консультативного комитета, касающихся деятельности по поддержанию мира; |
Following the issuance of instructions for the preparation of opening balances, 3 workshops for peacekeeping staff were held; in addition, the IPSAS team provided ongoing guidance and support on questions regarding IPSAS opening balances |
После выпуска инструкции по определению остатков на начало периода были проведены З практикума для сотрудников операций по поддержанию мира; кроме того, группа по МСУГС постоянно проводила консультации и обеспечивала поддержку по вопросам, касающимся остатков на начальный период в соответствии с МСУГС |
It has been determined that there are different demographic patterns for the staff funded by extrabudgetary and peacekeeping funds compared to the staff funded by the regular budget, as shown in the following table: |
В результате этого анализа было определено, что демографические характеристики контингентов сотрудников на должностях, финансируемых из внебюджетных ресурсов или средств на операции по поддержанию мира, и сотрудников на должностях, финансируемых из регулярного бюджета, различны, что отражено ниже. |
(a) Advice and assistance on arbitration or litigation arising out of peacekeeping and other missions, including representation of the Organization before arbitral, judicial and other quasi-judicial and administrative bodies (10 instances); |
а) оказание консультационных услуг и помощи в проведении арбитражных или судебных разбирательств в связи с деятельностью миссий по поддержанию мира и других миссий, включая представительство Организации в арбитражных, судебных и других квазисудебных и административных инстанциях (10); |
Stresses the need to enhance the predictability, sustainability and flexibility of financing regional organizations when they undertake peacekeeping under a Security Council mandate, and recognizes the benefit of joint planning missions and assessment visits in determining the needs of regional peace support operations; |
подчеркивает необходимость повышения предсказуемости, стабильности и гибкости финансирования региональных организаций при осуществлении ими деятельности по поддержанию мира на основании мандатов Совета Безопасности и признает целесообразность осуществления совместных миссий по планированию и миссий по оценке при определении потребностей региональных операций по поддержанию мира; |
programmes. On a personal basis, published a number of analytical papers aiming at simplifying and facilitating the work of the Secretariat, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Fifth Committee of the General Assembly on peacekeeping budgets. |
В личном качестве опубликовал ряд аналитических исследований по вопросам составления бюджетов операций по поддержанию мира в целях упрощения и облегчения работы Секретариата, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета Генеральной Ассамблеи. |
Moreover, 42.7 per cent of the gross budget would be covered by the regular budget and 50.4 per cent by the peacekeeping support account, the remainder being borne by the international tribunals, the capital master plan and extrabudgetary support accounts. |
Помимо этого, 42,7 процента валового бюджета будет обеспечиваться за счет средств регулярного бюджета и 50,4 процента - за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, а остальная часть |
Allows for the management of access rights and restrictions to information produced by all offices within peacekeeping, specifically a common framework for access to information (based on access rights matrix) facilitates consistency in sharing or restriction of core office information. |
Предусматривает нормы регулирования прав и ограничений доступа к информации, создаваемые всеми отделами в рамках операций по поддержанию мира, в частности общие принципы доступа к информации (на основе матрицы прав доступа), которые позволяют обеспечить последовательность при обмене основной организационной информацией и ограничении доступа к ней |
Working with the system-wide IPSAS adoption team to identify and resolve implementation issues, to develop system-wide accounting policy and guidance, provide United Nations and peacekeeping responses on draft IPSAS and contribute to shared system-wide implementation decisions. |
сотрудничать с группой по общесистемному переходу на МСУГС в целях выявления и решения имплементационных проблем, разработки общесистемных методов бухгалтерского учета и руководящих указаний, подготовки от имени Организации Объединенных Наций и операций по поддержанию мира замечаний на представленные проекты МСУГС и содействия совместной выработке общесистемных имплементационных решений. |
e Owing to the change in peacekeeping budget cycle, some expenditures that have been included in the 1997 fiscal year period (1 July 1996-30 June 1997) have inadvertently used the 1996 (1 January-30 June 1996) account codes. |
ё В силу изменения бюджетного цикла операций по поддержанию мира для некоторых расходов, включенных в данные за 1997 финансовый год (1 июля 1996 года-30 июня 1997 года), непредумышленно использовались коды счетов, применявшиеся в 1996 году (1 января-30 июня 1996 года). |
Regarding chart 2, an amount of $175 million received on 2 December had been used to reduce the peacekeeping debt, with the result that the regular budget cash position as at 2 December 1996 had been minus $178 million. |
то полученная 2 декабря сумма в размере 175 млн. долл. США была использована для уменьшения задолженности по бюджетам операций по поддержанию мира, в результате чего сальдо наличных средств регулярного бюджета по состоянию на 2 декабря 1996 года составляло минус 178 млн. долл. США. |
(e) Establish mechanisms for implementing specific anti-trafficking regulations and codes of conduct for all international personnel of peacekeeping, peace-building, civilian police, humanitarian and diplomatic missions, and for systematic investigation of all allegations of trafficking concerning such personnel; |
ё) создавать механизмы для осуществления специальных положений о борьбе с торговлей людьми и кодексов поведения всех международных сотрудников миссий по поддержанию мира, миссий по миростроительству, миссий гражданской полиции, гуманитарных и дипломатических представительств и для систематического расследования всех заявлений о причастности таких сотрудников к торговле людьми; |
This will entail the involvement of several Secretariat units from the areas of policy coordination, economic and social information and policy analysis, peacekeeping, human rights, communications and media services, and personnel and medical services. English |
Эта деятельность будет осуществляться при участии нескольких подразделений Секретариата, занимающихся вопросами координации политики, экономической и социальной информации и анализа политики, операций по поддержанию мира, прав человека, коммуникации и средств массовой информации, а также кадровыми вопросами здравоохранения. |