An initial mapping has begun to identify existing training adaptable to the needs of civilian peacekeeping staff. |
Началось проведение первоначального анализа в целях выявления существующих учебных курсов, которые можно адаптировать к потребностям гражданского миротворческого персонала. |
In that regard, they have a unique responsibility among actors in the peacekeeping process. |
В этом отношении из всех участников миротворческого процесса на миссии возложена уникальная ответственность. |
The Council underlines the importance of regional and subregional organizations enhancing their peacekeeping capabilities and the value of international support to their efforts. |
Совет подчеркивает важность укрепления региональными и субрегиональными организациями их миротворческого потенциала и ценность оказания международной поддержки их усилиям. |
The fifth option foresees the Mission's current peacekeeping mandate adjusted to reflect the reduced scope of activities achieved through the completion of the consolidation plan. |
Пятый вариант предусматривает корректировку нынешнего миротворческого мандата Миссии с учетом сокращения масштабов деятельности после завершения плана консолидации. |
Several members emphasized that challenges should be met by the strengthening of peacekeeping capabilities. |
Несколько членов Совета подчеркнули, что эти проблемы следует решать посредством укрепления миротворческого потенциала. |
2 new ethics training modules/programmes for peacekeeping staff |
2 новых учебных модуля/программы по вопросам этики для миротворческого персонала |
In 2010, Member States expressed support for an increased focus on sustaining peacekeeping capacities and for strengthening capacity-building. |
В 2010 году государства-члены согласились с необходимостью уделять больше внимания сохранению миротворческого потенциала и активизировать меры по его укреплению. |
The assignment of units (detachments) of a peacekeeping contingent to the Forces shall be subject to the legislation of the contributing Party. |
Выделение частей (подразделений) миротворческого контингента в состав КМС осуществляется в соответствии с законодательством направляющей Стороны. |
Our efforts to enhance peacekeeping capacity in Africa fall within a larger framework of collaboration with regional organizations. |
Наши усилия по укреплению миротворческого потенциала в Африке осуществляются в более широких рамках сотрудничества с региональными организациями. |
The Secretary-General urged that the development of peacekeeping capacity should be mutually reinforcing rather than duplicative or competing. |
Генеральный секретарь настоятельно призвал к тому, чтобы развитие миротворческого потенциала было результатом взаимодополняющих, а не дублирующих друг друга или конкурирующих действий. |
These initiatives have been supplemented by more general efforts by the international community to enhance African peacekeeping capacity. |
Эти инициативы дополнялись более общими усилиями международного сообщества по укреплению миротворческого потенциала Африки. |
However, they can only be viewed as a beginning in addressing the challenges of enhancement of African peacekeeping capacity. |
Между тем их можно рассматривать лишь как начало решения проблемы укрепления миротворческого потенциала Африки. |
In summary, while some progress has been made, much remains to be done to promote the development of African peacekeeping capacity. |
В целом, хотя и был достигнут определенный прогресс, много еще предстоит сделать для укрепления миротворческого потенциала Африки. |
A new development during the biennium was the extension of formally budgeted support for building African peacekeeping capacity. |
Новым событием, произошедшим в течение двухгодичного периода, стало оказание официально предусмотренной в бюджете поддержки в создании миротворческого потенциала африканских стран. |
That integrated capacity would provide an efficient and cost-effective way of supporting African peacekeeping capacity development in a comprehensive and coordinated way. |
Данный комплексный механизм позволит на всеобъемлющей и скоординированной основе оказывать конструктивную и эффективную с точки зрения затрат помощь Африке в создании ее миротворческого потенциала. |
In this respect, it is also important to monitor the conduct of international peacekeeping and humanitarian personnel. |
В этом отношении важно также контролировать поведение международного миротворческого и гуманитарного персонала. |
Further, local people complain that UNMIL troops will not engage in policing activity, which is outside the peacekeeping mandate. |
Кроме того, местное население жалуется, что войска МООНЛ не занимаются полицейской работой, которая выходит за рамки ее миротворческого мандата. |
The report also pointed out the enhancement of African peacekeeping capacity, including through a focus on gender equality. |
В докладе отмечено также укрепление миротворческого потенциала в Африке, в том числе благодаря уделению повышенного внимания гендерному равенству. |
Her Government supported the initiatives by the United Nations to implement a 10-year plan for building a peacekeeping capacity within the African Union. |
Правительство Кении поддерживает инициативы Организации Объединенных Наций по осуществлению 10-летнего плана создания в рамках Африканского союза миротворческого потенциала. |
Appreciation was expressed for the Secretariat's efforts in supporting the enhancement of African peacekeeping capacities. |
Была выражена признательность за прилагаемые Секретариатом усилия по поддержке деятельности, направленной на укрепление африканского миротворческого потенциала. |
In that regard, she commended efforts to enhance African peacekeeping capacities. |
В связи с этим оратор одобряет усилия по укреплению миротворческого потенциала африканских стран. |
The international community should provide assistance to strengthen the peacekeeping capacity of regional organizations, in particular the African Union. |
Международное сообщество должно оказать содействие в укреплении миротворческого потенциала региональных организаций, в частности Африканского союза. |
It will be recalled that UNMIBH has been instrumental in developing the peacekeeping capability of the police forces. |
Следует напомнить, что МООНБГ сыграла полезную роль в формировании миротворческого потенциала полицейских сил. |
Kazakhstan firmly supports the efforts by the United Nations to strengthen its peacekeeping capacity. |
Казахстан твердо поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по упрочению ее миротворческого потенциала. |
In the Outcome Document Member States agreed to the development and implementation of a 10-year plan for building peacekeeping capacity in the African Union. |
В Итоговом документе государства-члены согласились разработать и осуществить 10-летний план создания миротворческого потенциала Африканского союза. |