| Those responsibilities do not end when we adopt a peacekeeping mandate. | Упомянутая ответственность не заканчивается с одобрением мандата по поддержанию мира. |
| Effective mediation must precede, as well as accompany, peacekeeping efforts if they are to succeed. | Для того, чтобы усилия по поддержанию мира были успешными, они должны предваряться и сопровождаться активными посредническими усилиями. |
| A review of peacekeeping policy through consultations with Member States and relevant United Nations organs is crucial. | Решающее значение имеет обзор политики по поддержанию мира на основе консультаций с государствами-членами и соответствующими органами Организации Объединенных Наций. |
| OIOS intends to monitor closely future developments concerning MSA rates owing to their materiality and impact on peacekeeping budgets. | УСВН намерено пристально следить за будущими изменениями ставок суточных участников миссии, поскольку расходы на их выплату значительны и влияют на размеры бюджетов операций по поддержанию мира. |
| Borrowing from peacekeeping accounts to fund the regular budget began in early September and continued through that month. | Заимствование средств со счетов на операции по поддержанию мира для финансирования расходов по регулярному бюджету началось в начале сентября и продолжалось в течение указанного месяца. |
| A sum of $30 million for peacekeeping arrears was provided in the legislation for the United Nations. | В этом законодательном акте предусматривается выделение суммы в размере 30 млн. долл. США на погашение задолженности по операциям по поддержанию мира перед Организацией Объединенных Наций. |
| The current peacekeeping assessment formula had been created under completely different political circumstances and no longer reflected current realities. | Действующая формула определения взносов на проведение операций по поддержанию мира была выработана в совершенно иной политической обстановке и не отражает сложившихся в последнее время реалий. |
| Each one of the partners brings a vital contribution to peacekeeping. | Каждый из партнеров вносит существенно важный вклад в деятельность по поддержанию мира. |
| The indispensable link between the political process and the peacekeeping is yet another important aspect of the problems faced. | Еще одним важным аспектом нынешних проблем является необходимая взаимосвязь между политическим процессом и деятельностью по поддержанию мира. |
| Without these improvements, the United Nations could not have kept up with the massive growth in demand for peacekeeping. | Без этих улучшений Организация Объединенных Наций не смогла бы справиться с существенным ростом спроса на операции по поддержанию мира. |
| It is fundamental that political objectives and peacekeeping mandates for missions be clear and credible. | Чрезвычайно важно, чтобы политические цели и мандаты операций по поддержанию мира были четкими и заслуживали доверия. |
| The magnitude of the peacekeeping enterprise requires an investment in strategy. | Масштабы деятельности по поддержанию мира требуют инвестиций в стратегию. |
| At the same time, peacekeeping troops need to demonstrate impeccable behaviour. | В то же время силам по поддержанию мира необходимо демонстрировать безупречное поведение. |
| Past experience has shown that a smooth transition between peacekeeping and peacebuilding is vital. | Прошлый опыт подтверждает жизненно важное значение плавного перехода от операций по поддержанию мира к деятельности по миростроительству. |
| Our discussion should concentrate on those adjustments required to strengthen peacekeeping as a credible means in crisis management. | В нашей дискуссии надо сделать акцент на тех коррективах, которые требуются для укрепления операций по поддержанию мира как авторитетного средства урегулирования кризиса. |
| For the Council to proceed from peacekeeping to peacemaking and post-conflict reconciliation is seemingly but a short step. | Для Совета переход от деятельности по поддержанию мира к миростроительству и постконфликтному примирения является, похоже, недолгим. |
| This recommendation is especially important in the light of the establishment of peacekeeping mechanisms. | Эта рекомендация приобретает особо важное значение в преддверии создания механизмов по поддержанию мира. |
| No longer is the traditional concept of classical peacekeeping applicable to the current realities. | Традиционная концепция классических операций по поддержанию мира более не применима к современным реалиям. |
| This consensus confirms once again the Council's commitment to peacekeeping. | Этот консенсус вновь подтверждает приверженность Совета деятельности по поддержанию мира. |
| Immediate attention should be given to information-gathering and analysis, planning for future operations, and operational support for ongoing peacekeeping. | Первостепенное внимание следует уделять сбору и анализу информации, планированию будущих операций и оперативной поддержке нынешней деятельности по поддержанию мира. |
| Enforcement and peacekeeping measures should be accompanied by adequate international assistance. | Принудительные меры и меры по поддержанию мира должны подкрепляться адекватной международной помощью. |
| The level of peacekeeping cash has followed the level of assessments. | Положение с денежной наличностью для операций по поддержанию мира в целом отражало положение с начисленными взносами. |
| In many countries where UNHCR works, the return and sustainability of refugees and of displaced persons is directly dependent upon peacekeeping. | Во многих странах, где работает УВКБ, возвращение и благополучие беженцев и перемещенных лиц напрямую зависят от деятельности по поддержанию мира. |
| The best signal that peacekeeping will succeed is a comprehensive peace settlement. | Самым важным условием успеха операции по поддержанию мира является наличие всеобъемлющего мирного урегулирования. |
| The General Assembly can play a crucial role in implementing a recommendation of the Panel on United Nations Peace Operations regarding peacekeeping budgets. | Генеральная Ассамблея может играть решающую роль в осуществлении рекомендации Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира относительно бюджетов операций по поддержанию мира. |