| Military helicopter units constitute a major capability for peacekeeping. | Одним из важных средств для поддержания мира является использование военных вертолетных подразделений. |
| The Peacebuilding Commission was one such approach that offered hope for effective peacekeeping strategies. | Комиссия по миростроительству олицетворяет один из таких подходов, который дает надежду на появление эффективной стратегии поддержания мира. |
| MINUGUA retains characteristics and components that are essentially derived from peacekeeping. | МИНУГУА сохраняет характеристики и компоненты, которые в основном проистекают из сферы поддержания мира. |
| Like peacemaking and peacekeeping, preventive action requires impartiality between potentially hostile parties. | Как для миротворчества и поддержания мира, так и для превентивной деятельности требуется беспрестрастность по отношению к потенциально враждующим сторонам. |
| The Organization may help them through its activities in peacemaking, peacekeeping and peace-building. | Организация Объединенных Наций может оказывать помощь в рамках своей деятельности в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства. |
| The TCCs contribute the basic building blocks of the partnership for peacekeeping. | Такие страны поставляют основной «строительный материал» для партнерских отношений в деле поддержания мира. |
| Significant gains have been made in gender mainstreaming in peacekeeping and humanitarian assistance. | Существенный прогресс был достигнут в вопросах учета гендерной проблематики, поддержания мира и оказания гуманитарной помощи. |
| Without research, many development and peacekeeping interventions would be much less successful. | Без данных исследований многие мероприятия в области развития и поддержания мира были бы гораздо менее успешными. |
| My delegation commends Pakistan for subjecting peacekeeping to a review by the Council. | Моя делегация воздает должное Пакистану за то, что он вынес тему поддержания мира на рассмотрение Совета. |
| Those States require urgent attention in peacemaking and peacekeeping considerations. | Эти государства нуждаются в срочном внимании в контексте миротворчества и поддержания мира. |
| We welcome the priority given to peacekeeping last week. | Мы приветствуем то первоочередное внимание, которое было уделено вопросу поддержания мира на прошлой неделе. |
| It complements preventive diplomacy, peacekeeping, disarmament and military conversion. | Формирование культуры мира дополняет усилия в области превентивной дипломатии, поддержания мира, разоружения и военной конверсии. |
| The Secretary-General recognized this, especially as regards peacekeeping. | Генеральный секретарь признал ее, особенно в том, что касается поддержания мира. |
| Among these, terrorism, non-proliferation and peacekeeping were emphasized. | Среди них особо были выделены вопросы терроризма, нераспространения, а также поддержания мира. |
| We must also consolidate important gains for children in peacekeeping, peacemaking and peacebuilding initiatives. | Мы должны также упрочивать достигнутые нами важные завоевания в интересах детей при осуществлении инициатив в области поддержания мира, миротворчества и миростроительства. |
| Many peacekeeping training institutions assist the United Nations in conducting ongoing specialist training of personnel. | Многие учреждения, занимающиеся профессиональной подготовкой по вопросам поддержания мира, оказывают Организации Объединенных Наций содействие в осуществлении постоянной подготовки необходимых специалистов. |
| In addition, peacekeeping training materials for police were developed and published online. | Кроме того, были подготовлены и опубликованы в сети учебные материалы по вопросам поддержания мира для сотрудников полиции. |
| Thailand believes that the transition from peacekeeping to peacebuilding should be seamless and their roles complementary. | Таиланд считает, что переход от поддержания мира к миростроительству должен быть беспрепятственным и что эти процессы должны дополнять друг друга. |
| He enumerated different aspects of multidimensional missions, including their ability to address the twin goals of peacekeeping and peacebuilding. | Он перечислил различные аспекты многопрофильных миссий, включая их способность решать двоякую задачу поддержания мира и миростроительства. |
| The United Nations and regional and subregional organizations were called upon to further strengthen mutual cooperation on peacekeeping and peacebuilding. | К Организации Объединенных Наций и региональным/субрегиональным организациям был обращен призыв и далее укреплять взаимное сотрудничество в области поддержания мира и миростроительства. |
| Cuban society has increased its awareness of matters concerning disarmament, non-proliferation and peacekeeping. | В кубинском обществе растет осведомленность по вопросам, касающимся разоружения, нераспространения и поддержания мира. |
| Maintaining substantive interaction on peacekeeping matters with non-governmental organizations, think tanks and academic institutions is also important. | Большое значение имеет также поддержание конструктивного взаимодействия по вопросам поддержания мира с неправительственными организациями, экспертно-аналитическими центрами и академическими учреждениями. |
| Consultative mechanisms with the African Union on peacekeeping issues were implemented at 3 levels. | Функционирование механизмов консультаций с Африканским союзом по вопросам поддержания мира было обеспечено на трех уровнях. |
| In addition, 7 opinion editorials on various peacekeeping issues were drafted and coordinated | Кроме того, были подготовлены и согласованы 7 установочных передач по различным вопросам, касающимся поддержания мира |
| She or he would advise the geographical branches, the Division Director and senior management of OHCHR on peacekeeping matters. | Этот руководитель будет выносить рекомендации по вопросам поддержания мира географическим секторам, Директору Отдела и старшему руководству УВКПЧ. |