Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
These contexts are not appropriate for consent-based peacekeeping; rather, they must be met with concerted action. В этих ситуациях операции по поддержанию мира, основанные на согласии, неуместны; в таких ситуациях, скорее, требуются согласованные действия.
UNMIL, with an authorized troop strength of 15,000, took over peacekeeping responsibilities from an ECOWAS force on 1 October 2003. МООНЛ, санкционированная численность которой составляет 15000 военнослужащих, взяла на себя от сил ЭКОВАС обязанности по поддержанию мира с 1 октября 2003 года.
In the last 10 years, however, the Organization has seen the level of peacekeeping activity remain high Однако в последние 10 лет масштабы деятельности Организации по поддержанию мира оставались значительными.
Organization of a military peacekeeping exercise for Central African countries Организация военных учений стран Центральной Африки по поддержанию мира
The surge in peacekeeping created operational difficulties in the implementation of the mandates of the United Nations and Member States. Расширение масштабов операций по поддержанию мира создает дополнительные трудности оперативного характера в осуществлении мандатов Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
The persistence of the double standards and discriminatory criteria applied by the Security Council when it took decisions on the composition and assignment of peacekeeping troops was regrettable. Делегация Кубы сожалеет в связи с сохранением двойных стандартов и дискриминационными критериями, которые Совет Безопасности применяет при принятии решений о составе и направлении войск для участия в операциях по поддержанию мира.
Their cash balance had already been negative in July, forcing them to borrow $41 million from the peacekeeping accounts. Сальдо бюджетов этих трибуналов уже было отрицательным в июле, что привело к необходимости заимствовать 41 млн. долл. США со счетов операций по поддержанию мира.
Arrears recovered in respect of the peacekeeping budgets should be used, first and foremost, to repay sums owed to Member States. Она вновь подтверждает, что полученные невыплаченные взносы в бюджеты операций по поддержанию мира должны в первую очередь направляться на возмещение сумм, полагающихся государствам-членам.
Its final report introduced practical recommendations on how to further improve the ability of the United Nations to respond to the challenges of multidimensional peacekeeping in the post-conflict phase. Ее заключительный доклад содержит практические рекомендации относительно того, как еще больше повысить способность Организации Объединенных Наций реагировать на задачи многофункциональных операций по поддержанию мира на постконфликтном этапе.
Then, on the more operational level, there is the integration of the protection of children into the definition of peacekeeping or peace-building operations. Далее, на более оперативном уровне отмечается включение аспекта по защите детей в определение операций по поддержанию мира и операций по миростроительству.
Today, they comprise not only traditional peacekeeping but also a vast array of measures aimed at rebuilding countries - sometimes a whole region - affected by violent conflict. Сегодня это не только традиционная деятельность по поддержанию мира, но и проведение широкого круга мер, нацеленных на восстановление стран - иногда целых регионов, - пострадавших от жестоких конфликтов.
This briefing offers an opportunity for the Security Council to call upon a range of actors to undertake specific actions that can greatly enhance mine action in peacekeeping context. Брифинг дает Совету Безопасности возможность заслушать целый ряд субъектов, которые занимаются конкретной деятельностью в этой области, что может в значительной степени улучшить деятельность по разминированию в контексте проведения операций по поддержанию мира.
The Office continued to explore new ways to maximize the effectiveness of technical assistance, in particular in the reconstruction of justice institutions in peacekeeping and post-conflict situations. Управление продолжало изыскивать новые способы максимально повысить эффективность технической помощи, особенно в процессе восстановления учреждений системы уголовного правосудия в рамках операций по поддержанию мира и в постконфликтный период.
Eighteen monitoring visits have been conducted to peacekeeping and political missions, and to offices away from Headquarters. Было проведено 18 контрольных выездов в миссии по поддержанию мира и политические миссии, а также в периферийные отделения.
To meet the current and future needs of peacekeeping, the Secretariat must build a dedicated cadre of competent, experienced and skilled field personnel. Для удовлетворения нынешних и будущих потребностей в людских ресурсах для деятельности по поддержанию мира Секретариат должен создать корпус преданных своему делу, компетентных, опытных и квалифицированных сотрудников для работы на местах.
The Committee also requests that regional and subregional organizations, including African peacekeeping training centres, and individual Member States, consider expanding training for civilian police and civilian specialists. Комитет просит также региональные и субрегиональные организации, включая африканские учебные центры по поддержанию мира, и отдельные государства-члены рассмотреть возможность расширения масштабов подготовки персонала гражданской полиции и гражданских специалистов.
There should also be better cooperation between the various parts of the United Nations system involved in peacekeeping, both at Headquarters and in the field. Необходимо также улучшать сотрудничество между различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, участвующими в деятельности по поддержанию мира, как в Центральных учреждениях, так и на местах.
We appreciate Ambassador Strmmen's willingness to take on the responsibility of chairing our Working Group on peacekeeping and look forward to his leadership. Мы высоко оцениваем готовность посла Стрёммена принять на себя руководство Рабочей группой по операциям по поддержанию мира и очень рассчитываем на его важный вклад.
The Non-Aligned Movement endorsed the priorities identified by the Under-Secretary-General, including the need for a clearer definition of the concept of robust peacekeeping. Движение неприсоединения поддерживает выдвинутые заместителем Генерального секретаря приоритетные задачи, в том числе в отношении более четкого определения понятия «операций по поддержанию мира, подкрепленных силой».
Armed conflicts in Angola, the Sudan and Somalia, where numerous peacekeeping and peacemaking efforts have failed, are now all but ignored. Вооруженные конфликты в Анголе, Судане и Сомали, где многочисленные усилия по поддержанию мира и миротворчеству завершились неудачей, в настоящее время почти забыты.
The incumbent will continue to be responsible for office space planning and project management issues as they relate to peacekeeping support activities. Сотрудник на этой должности будет и далее отвечать за процесс планировки офисных помещений и вопросы управления проектами в той степени, в которой они относятся к вспомогательной деятельности по поддержанию мира.
The Director and Deputy Director (both funded from the regular budget) oversee the work of the Division on peacekeeping inspections and evaluations. Директор и заместитель Директора (обе должности финансируются из регулярного бюджета) руководят работой этого Отдела по вопросам контроля и оценки деятельности по поддержанию мира.
If we allocate a small fraction of our defence expenditures to financing and establishing a peacekeeping capability, we will have more cost-efficient results in maintaining peace and stability in the world. Если мы будем ассигновать лишь малую толику средств, затрачиваемых на оборону, на цели финансирования и создания потенциалов по поддержанию мира, то мы получим эффективные с точки зрения затрат результаты в контексте поддержания мира и стабильности во всем мире.
The rollover it envisages will sustain the ability of the United States to contribute to international peacekeeping and other missions. Предусмотренное в этой резолюции положение о возобновлении позволит Соединенным Штатам продолжать свое участие в международных операциях по поддержанию мира и других миссиях.
The United Nations should continue to improve peacemaking mechanisms, with a view to deploying more timely and efficient peacekeeping and, where necessary, peace enforcement operations. Организации Объединенных Наций следует продолжать совершенствование миротворческих механизмов в целях более оперативного и эффективного развертывания операций по поддержанию мира, а где требуется - и правоприменительная полицейская операция.