Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Welcomes the progress achieved so far by the task force concerning the timely issuance of documents for the Fifth Committee on peacekeeping financing; приветствует результаты, достигнутые до настоящего времени целевой группой в том, что касается своевременного выпуска для Пятого Комитета документов о финансировании операций по поддержанию мира;
In this connection, a proposal to relocate five professional posts from the training team located in Brindisi to Headquarters in New York has been included in the 2009/10 peacekeeping support account budget for review and approval by the General Assembly. В связи с этим в бюджет вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на 2009/10 год для рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей включено предложение о переводе пяти должностей сотрудников категории специалистов из учебной группы, базирующейся в Бриндизи, в Центральные учреждения в Нью-Йорк.
The peacekeeping reports are prepared at a time when a combination of factors are at play that are often beyond the control of the Secretariat, in particular new mandates that might emanate from the General Assembly and the Security Council. Доклады об операциях по поддержанию мира подготавливаются своевременно, когда действует целый ряд факторов, зачастую не зависящих от Секретариата, в частности это касается новых мандатов, которые могут возникнуть в результате решений Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The Police Division continues to be engaged in developing several doctrine and policy instruments, such as the Strategic Doctrinal Framework and overarching doctrine for international police peacekeeping, to identify core functions and structures. Полицейский отдел продолжает заниматься разработкой ряда концептуальных и стратегических документов, таких как комплексные стратегические рамки и общая концепция деятельности международных полицейских сил в составе операций по поддержанию мира, для определения основных функций и структур.
The study and associated exercises will form the basis for future discussions with Member States on a collective approach to strengthening peacekeeping Это исследование и связанные с ним мероприятия составят основу для проведения в будущем обсуждений с государствами-членами по вопросам коллективного подхода к укреплению деятельности по поддержанию мира
Status of forces agreements needed to be worked out at the outset so as to define the fine line between performance of peacekeeping tasks and interference in the internal affairs of the host country. Прежде всего необходимо разработать соглашения о статусе сил, с тем чтобы определить тонкую грань между выполнением задач по поддержанию мира и вмешательством во внутренние дела страны пребывания.
In that important report the Secretary-General makes critical recommendations on how the United Nations and the international community could further ensure the sustainability and predictability of Africa's peacekeeping efforts. В этом важном докладе Генеральный секретарь дает крайне ценные рекомендации в отношении того, как Организация Объединенных Наций и международное сообщество могут обеспечить стабильность и предсказуемость усилий Африки по поддержанию мира.
At a time of flux, many aspects of peacekeeping needed to be reassessed and ways had to be found to ensure sufficient resources for putting the desired reforms into effect, including a more precise definition of the scope of mission mandates. В эпоху перемен необходимо пересмотреть многие аспекты деятельности по поддержанию мира и найти способы обеспечения достаточных ресурсов для проведения в жизнь требуемых реформ, включая более четкое определение границ мандатов миссий.
Pending the submission to the General Assembly of the Secretary-General's report, the Committee on Conferences wished to receive, at its organizational session in 2009, an interim report on the results of consultations and action to resolve difficulties with the documentation relating to peacekeeping financing. В ожидании представления Генеральной Ассамблее доклада Генерального секретаря Комитет по конференциям хотел бы получить на его организационной сессии в 2009 году промежуточный доклад о результатах консультаций и мерах, принятых для устранения трудностей с документацией, касающейся финансирования деятельности по поддержанию мира.
With the current session devoted mainly to approving resources for peacekeeping, a core function of the Organization, the European Union believed that a comprehensive approach to the matter, based on in-depth analysis and informed debate, was the only way forward. Поскольку текущая сессия посвящена в основном утверждению ресурсов на операции по поддержанию мира, являющиеся основной функцией Организации, Европейский союз исходит из необходимости всеобъемлющего рассмотрения данного вопроса на основе детального анализа и информированного обсуждения.
However, the unforeseen economic and financial crisis meant that Member States were facing an increase in the peacekeeping budget at a time when they could least afford such an increase. Тем временем непредвиденный экономический и финансовый кризис означает, что государства-члены стоят перед проблемой увеличения расходов на операции по поддержанию мира, в то время когда они менее всего могут позволить себе такое увеличение.
The substantial peacekeeping budget total made it all the more necessary for the Committee to make full use of the four weeks available to it at the current part of the resumed session. Существенный рост совокупных расходов на операции по поддержанию мира требует, чтобы Комитет полностью воспользовался четырьмя неделями, которые имеются в его распоряжении на текущей части возобновленной сессии.
The Secretariat must better plan the preparation of peacekeeping budgets so as to allow sufficient time for a proper review by the Advisory Committee and the Fifth Committee. Секретариат должен лучше планировать подготовку бюджетов операций по поддержанию мира, с тем чтобы предоставить достаточное время Консультативному комитету и Пятому комитету для их надлежащего рассмотрения.
Mr. Poulin (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, expressed concern about recurrent overbudgeting in peacekeeping, particularly since Member States were again being requested to increase their contributions substantially. Г-н Пулен (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, выражает обеспокоенность по поводу постоянного завышения бюджетных ассигнований на операции по поддержанию мира, особенно в условиях, когда государствам-членам вновь предлагается значительно увеличить свои взносы.
At the sixty-third session, under intense political pressure, the Fifth Committee had been forced to deal with important issues, including peacekeeping budgets, at the last minute. На шестьдесят третьей сессии, в условиях серьезного политического давления, Пятый комитет был вынужден заниматься решением важных вопросов, включая утверждение бюджетов операций по поддержанию мира, в последнюю минуту.
In addition to the fundamental principle of capacity to pay, the principle of responsibility to pay should also be borne in mind when discussing the peacekeeping scale. При обсуждении шкалы взносов на операции по поддержанию мира, помимо основополагающего принципа платежеспособности, следует также помнить о принципе ответственности за выплату взносов.
Therefore, as long as there were permanent members of the Security Council, there should always be a level A in the system of discounts for the peacekeeping scale. Таким образом, до тех пор, пока существуют постоянные члены Совета Безопасности, в системе скидок для шкалы взносов на операции по поддержанию мира всегда должен быть уровень А.
Mr. Sial (Pakistan), said that his delegation attached great importance to the internal and external oversight functions of the Organization given the substantial sums that Member States paid towards its regular and peacekeeping budgets. Г-н Сиал (Пакистан), говорит, что его страна придает большое значение функциям Организации в области внутреннего и внешнего надзора с учетом значительных сумм, выплачиваемых государствами-членами в ее регулярный бюджет и бюджет операций по поддержанию мира.
The unhealthy practice of cross-borrowing must be ended, and the cash surpluses in active peacekeeping accounts used to meet outstanding liabilities with respect to troops and equipment or returned to individual Member States. Надо прекратить пагубную практику перекрестного заимствования средств, а остатки денежных средств на счетах действующих операций по поддержанию мира следует либо использовать для покрытия непогашенных обязательств перед странами, предоставляющими войска и принадлежащее контингентам имущество, либо вернуть их отдельным государствам-членам.
The Council reiterated the importance of the aide-memoire as a practical tool that provides a basis for improved analysis and diagnosis of key protection issues, particularly during deliberations on peacekeeping mandates. Совет вновь заявил о важности памятной записки как практического руководства, закладывающего основу для более качественного анализа и диагностики ключевых вопросов защиты, особенно при рассмотрении мандатов миссий по поддержанию мира.
To achieve sustainable peace, security and development, peacekeeping must be complemented by the rebuilding of functioning institutions, particularly in the judiciary and the security sector. Для обеспечения прочного мира, безопасности и развития деятельность по поддержанию мира должна дополняться работой по восстановлению дееспособных институтов, особенно в секторах правосудия и безопасности.
The success of that partnership should therefore be a lesson that can be adopted as strategy, not only for peacekeeping but also in formulating early warning mechanisms to halt potential conflicts. Поэтому успех этого партнерства должен не только послужить уроком, который можно принять в качестве стратегии не только в целях проведения операций по поддержанию мира, но и в разработке механизмов раннего предупреждения для предотвращения возможных конфликтов.
Furthermore, at a peacekeeping training centre in Ghana, Japan has been assisting in a programme on the management of small arms for the capacity-building of officials in West Africa. Кроме того, в Гане в учебном центре по поддержанию мира Япония оказывает помощь в осуществлении программы по управлению запасами стрелкового оружия в целях повышения квалификации должностных лиц в Западной Африке.
They featured priority themes and issues on the United Nations agenda, such as development, peace and security, eradication of poverty, the HIV/AIDS epidemic and human rights, and peacekeeping. В их соответствующих выпусках освещались приоритетные темы и вопросы, стоящие в повестке дня Организации Объединенных Наций, такие как развитие, мир и безопасность, искоренение нищеты, эпидемия ВИЧ/СПИДа и права человека и деятельность по поддержанию мира.
It is intended to develop a strong training programme based on the needs assessment, with the resource requirements to be submitted in the support account and peacekeeping budgets. На основе этой оценки потребностей планировалось разработать программу активной профессиональной подготовки, с тем чтобы соответствующие потребности в ресурсах были предусмотрены по вспомогательному счету и в бюджетах операций по поддержанию мира.