| We encourage others to give whatever support they can, no matter how minute, to the efforts of international peacekeeping initiatives. | Мы призываем остальных оказать любую возможную поддержку, пусть самую скромную, усилиям в рамках международных инициатив по поддержанию мира. |
| It is with the same concern to strengthen their security capacity that African countries are developing schools and centres for peacekeeping training. | Именно с таким же стремлением к укреплению своего потенциала в области безопасности африканские страны создают школы и центры для подготовки кадров по поддержанию мира. |
| Agreement by United Nations partners on roles and responsibilities for peacekeeping and peacebuilding activities | Согласие партнеров Организации Объединенных Наций взять на себя функции и обязанности в связи с деятельностью по поддержанию мира и миростроительству |
| The Special Committee should remain the only United Nations forum mandated to review the whole question of peacekeeping. | Специальный комитет должен остаться единственным форумом Организации Объединенных Наций, располагающим мандатом на пересмотр всех аспектов деятельности по поддержанию мира. |
| With regard to its contribution to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, Nigeria intended to play its traditional leading peacekeeping role. | Что касается ее участия в Смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре, то Нигерия намерена играть традиционно ведущую роль в осуществлении операций по поддержанию мира. |
| It was in the common interest that the aims of peacekeeping should not be compromised in any way. | Все заинтересованы в том, чтобы никоим образом не дискредитировать цели деятельности по поддержанию мира. |
| In addition to capacity-building, cooperation should focus on funding and logistics, which were two areas of weakness in African peacekeeping. | Помимо наращивания потенциала сотрудничество должно быть ориентировано на обеспечение финансирования и материально-технического снабжения - и то и другое является слабым местом в рамках африканских усилий по поддержанию мира. |
| China's peacekeeping assessment for the period since 1 January 2006 would exceed $145 million. | Взносы Китая на операции по поддержанию мира на период с 1 января 2006 года превысят 145 млн. долл. США. |
| The Secretariat had stated that expenditure related to the Task Force had been absorbed within existing provisions for the regular budget and peacekeeping budgets. | Секретариат заявил, что расходы, связанные с Целевой группой, покрываются за счет ассигнований в рамках регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира. |
| Mr. Sach (Controller) said that the provisions he had mentioned related to both the regular budget and peacekeeping budgets. | ЗЗ. Г-н Сейч (Контролер) говорит, что ассигнования, о которых он упомянул, выделялись как из регулярного бюджета, так и из бюджетов операций по поддержанию мира. |
| Lastly, she welcomed the fact that the Committee had reverted to the issue of the consolidation of peacekeeping accounts. | Наконец, она с удовлетворением отмечает тот факт, что Комитет вновь вернулся к вопросу о консолидации счетов операций по поддержанию мира. |
| Embedded child protection expertise has enabled peacekeeping leadership to increasingly ensure that children's considerations are adequately reflected in peace processes. | Учет опыта в области защиты детей позволяет руководящим сотрудникам операций по поддержанию мира во все большей мере обеспечивать надлежащее отражение связанных с положением детей аспектов в мирных процессах. |
| UNDP is the Organization's major implementing body for long-term electoral support outside the peacekeeping or post-conflict environment. | ПРООН является основным органом-исполнителем Организации по оказанию долгосрочной помощи в проведении выборов вне рамок операций по поддержанию мира и деятельности по восстановлению в постконфликтный период. |
| With the expansion of peacekeeping and peacebuilding missions, the workload in that field has expanded correspondingly in a major way. | По мере расширения миссий по поддержанию мира и миростроительству происходит соответствующее значительное увеличение объема рабочей нагрузки в этой области. |
| A sizeable transfer of funds from peacekeeping is therefore appropriate at this time. | Поэтому на данном этапе перевод значительной суммы средств из бюджетов операций по поддержанию мира представляется оправданным. |
| 20 multilateral field programmes were implemented with international peacekeeping partners | Было осуществлено в сотрудничестве с международными партнерами по операциям по поддержанию мира 20 многосторонних программ на местах |
| All administrative support functions will be consolidated under a single integrated information system for the entire Organization, including peacekeeping and field missions. | Все функции административной поддержки будут сведены в единую и комплексную информационную систему для всей Организации, включая миссии по поддержанию мира и миссии на местах. |
| Resident Internal Audit Division staff audit a full range of activities at their respective peacekeeping and special political missions. | Ревизоры-резиденты, являющиеся сотрудниками Отдела внутренней ревизии, проводят ревизию всего комплекса мероприятий в своих соответствующих операциях по поддержанию мира и специальных политических миссиях. |
| Currently approximately 40 per cent of the peacekeeping budget is allocated to establishing military and police capacity in support of mission mandates. | В настоящее время приблизительно 40 процентов средств бюджета операций по поддержанию мира используется для обеспечения военного и полицейского потенциала в поддержку деятельности по осуществлению мандатов миссий. |
| The failure to provide these services could jeopardize the operations of peacekeeping. | Отсутствие этих услуг может поставить под угрозу осуществление операций по поддержанию мира. |
| The proposed consolidation of peacekeeping accounts would: | Предлагаемая консолидация счетов по поддержанию мира будет иметь следующие преимущества: |
| The complexity of today's peacekeeping mandates also demands more of missions. | Сложный характер текущих мандатов по поддержанию мира также повышает спрос с миссий. |
| Poor tactical or operational decisions would negatively impact all peacekeeping and many other operations throughout the world. | Плохие тактические или оперативные решения негативно скажутся на деятельности всех операций по поддержанию мира и многих других операций по всему миру. |
| A basic tenet of multidimensional peacekeeping is that it aims to rehabilitate individual lives in societies unravelled by long-standing conflict. | Один из основных принципов комплексной деятельности по поддержанию мира заключается в том, что она нацелена на решение задачи восстановления жизни людей в обществе, разрушенном под влиянием продолжительного конфликта. |
| The current level of unpaid assessments is, in part, related to the peacekeeping financial cycle. | Нынешний объем невыплаченных начисленных взносов связан отчасти с циклом финансирования операций по поддержанию мира. |