Public support for peacekeeping was indispensable in all troop-contributing countries. |
Общественная поддержка операций по поддержанию мира является необходимым условием во всех странах, предоставляющих войска. |
Important steps have been taken to improve global peacekeeping. |
Были предприняты важные шаги по оптимизации глобальных усилий по поддержанию мира. |
All discrimination must be avoided when apportioning peacekeeping expenses among developing countries. |
При распределении расходов на операции по поддержанию мира между развивающимися странами следует избегать любой дискриминации. |
Another peacekeeping challenge was the securing of qualified mission staff. |
Еще одной проблемой в рамках осуществления деятельности по поддержанию мира является комплектация миссий квалифицированным персоналом. |
Strengthening and leveraging partnerships with regional organizations that can provide peacekeeping support is essential. |
Настоятельно необходимо укреплять и развивать партнерские отношения с региональными организациями, которые могут помочь в деятельности по поддержанию мира. |
(b) Quarterly peacekeeping assessments. |
Ь) ежеквартальное начисление взносов на операции по поддержанию мира. |
The Group believed that encouraging development would reduce the amount spent on peacekeeping. |
Группа исходит из того, что содействие развитию могло бы снизить расходы на операции по поддержанию мира. |
Cross-cutting issues were relevant to rational, efficient and accountable peacekeeping. |
Сквозные вопросы важны для рационального, продуктивного и ответственного проведения операций по поддержанию мира. |
Beginning in 2001, similar provisions were initiated for peacekeeping accounts. |
Начиная с 2001 года аналогичные ассигнования стали выделяться по счетам операций по поддержанию мира. |
Ambassador Takasu challenged conventional thinking that insisted that peacebuilding should naturally follow peacekeeping. |
Посол Такасу указал, что возражает против традиционного мышления, в соответствии с которым миростроительство естественным образом следует за деятельностью по поддержанию мира. |
The increase in civilian casualties in peacekeeping situations was unacceptable. |
Ситуация, когда в ходе операций по поддержанию мира гибнут гражданские лица, просто неприемлема. |
Nepal would take action against any individuals for wrongdoing committed during peacekeeping assignments. |
Непал будет принимать меры против любых лиц, совершивших противоправные деяния в период нахождения в составе миссий по поддержанию мира. |
Eliminating mission-specific appointments would have helped human resources management in peacekeeping. |
Упразднение системы назначений в конкретную миссию принесло бы пользу управлению людскими ресурсами в миссиях по поддержанию мира. |
Mine action is another critical component of peacekeeping with an undeniable contribution to the protection of civilians and the safe conduct of mandated peacekeeping, humanitarian and development activities. |
Еще одним важнейшим компонентом миротворчества является деятельность, связанная с разминированием, которая вносит бесспорный вклад в обеспечение защиты гражданского населения и безопасного проведения санкционированных мероприятий по поддержанию мира, оказанию гуманитарной помощи и развитию. |
4.20 The aim is to enhance the efficiency and effectiveness of peacekeeping field operations and strengthen the institution of peacekeeping. |
4.20 Цель заключается в повышении эффективности и результативности полевых миротворческих операций и укреплении институциональной основы деятельности по поддержанию мира. |
The School made an important contribution to peacekeeping efforts in Africa and planned to conduct advanced courses on aspects of peacekeeping in 2014. |
Эта школа вносит важный вклад в усилия по поддержанию мира в Африке и планирует организовать в 2014 году продвинутые курсы по конкретным аспектам поддержания мира. |
As more Secretariat and peacekeeping staff were required, the cost of peacekeeping had risen rapidly. |
Затраты на проведение операций по поддержанию мира быстро растут по мере роста необходимости увеличивать штат Секретариата и сил по поддержанию мира. |
The Peacebuilding Commission was well placed to facilitate peacekeeping and could leverage resources with the greatest impact because of its role as coordinator of the national and international bodies involved in peacekeeping. |
Комиссия по миростроительству имеет надлежащие возможности для оказания содействия в проведении операций по поддержанию мира и может использовать ресурсы с максимальной пользой, учитывая ее роль координатора деятельности национальных и международных органов, участвующих в операциях такого рода. |
A peacekeeping platoon was established in 1997 and a peacekeeping battalion was founded in 2001. |
Взвод по поддержанию мира был создан в 1997 году, а в 2001 году был создан миротворческий батальон. |
Outstanding peacekeeping assessments as a percentage of peacekeeping activity have gone up. |
Возросла доля невыплаченных начисленных взносов на операции по поддержанию мира в общем объеме начисленных взносов на деятельность в этой области. |
Overall, it is projected that total peacekeeping disbursements in 1998 will exceed peacekeeping contributions. |
В целом прогнозируется, что общий объем расходов на операции по поддержанию мира в 1998 году превысит общий объем взносов на такие операции. |
With a decreasing level of peacekeeping activity, the future availability of peacekeeping cash to bail out the regular budget cash deficit is in increasing doubt. |
Учитывая уменьшение масштабов миротворческой деятельности, все более сомнительной становится возможность заимствовать наличные средства со счета операций по поддержанию мира, чтобы компенсировать нехватку наличности по регулярному бюджету. |
Unpaid peacekeeping assessments had risen steadily since 1990, despite a significant decrease in the level of peacekeeping activity. |
Несмотря на значительное сокращение масштабов деятельности по поддержанию мира объем задолженности по взносам на эти операции с 1990 года постоянно растет. |
Planning modules and standard operating procedures on peacekeeping issues, including disarmament, demobilization and reintegration, gender mainstreaming in peacekeeping and child protection in peace operations. |
Разработка механизмов планирования и стандартных оперативных процедур, касающихся вопросов поддержания мира, включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, учет гендерных аспектов в миротворческой деятельности и защиту детей в ходе операций по поддержанию мира. |
Two additional Professional posts are needed to augment the current capacity in peacekeeping inspections and make these expanded peacekeeping inspections operationally successful. |
Для укрепления существующего потенциала в области проведения инспекций миротворческой деятельности и обеспечения оперативного успеха этих расширенных инспекций деятельности по поддержанию мира необходимо создать две дополнительные должности категории специалистов. |