Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
As peacekeeping has grown to record levels over the past decade, the partnership has come under strain. Поскольку за последнее десятилетие масштабы деятельности по поддержанию мира достигли рекордного уровня, партнерство подвергается серьезному давлению.
Reform of the reimbursement system provides an opportunity to address some of the challenges of contemporary peacekeeping. Реформа системы возмещения расходов представляет собой возможность решить некоторые сложные проблемы в рамках современных операций по поддержанию мира.
One emerging feature of contemporary peacekeeping is the increased emphasis on the protection of civilians. Одним из новых аспектов деятельности по поддержанию мира в настоящее время является то, что повышенное внимание уделяется защите гражданского населения.
These mechanisms are essential to ensure that peacekeeping mandates are delivered effectively. Эти механизмы исключительно важны для эффективного осуществления мандатов операций по поддержанию мира.
The peacekeeping scale should also make an explicit and meaningful distinction between developed and developing countries. Шкала взносов на операции по поддержанию мира также должна отражать четкое и значимое различие между развитыми и развивающимися странами.
This capacity would greatly enhance the efficiency and effectiveness of peacekeeping where it matters most - in the field. Создание этой структуры позволит существенно повысить эффективность и результативность деятельности по поддержанию мира на местах - там, где это в наибольшей степени необходимо.
An agreed, updated peacekeeping doctrine would help contributing countries to better educate and train their contingents prior to deployment. Согласованная и обновленная доктрина по поддержанию мира поможет странам, предоставляющим войска, лучше обучить и подготовить свои контингенты, до того как они будут дислоцированы на местах.
The special responsibilities of the permanent members of the Security Council for collective security should underpin any discussion of the peacekeeping scale. Особая ответственность постоянных членов Совета Безопасности за коллективную безопасность должна лежать в основе всех обсуждений, связанных со шкалой взносов на операции по поддержанию мира.
The system of discounts applied when calculating the peacekeeping scale of assessments was based on the economic indicators used to identify least developed countries and GNI. Система скидок, применяемая при расчете шкалы взносов на операции по поддержанию мира, основана на экономических показателях, используемых для определения наименее развитых стран и валового национального дохода.
More effective peacekeeping demanded proactive management of logistics and mission support, which would require remedying the well-known shortages in critical assets and equipment. Для повышения эффективности операций по поддержанию мира необходимо проактивное управление материально-технической базой и обеспечение поддержки миссий, что в свою очередь потребует устранения хорошо известной нехватки критически важных компонентов и оснащения.
Benchmarks to help measure progress in implementing peacekeeping mandates could assist in proper management of finite resources for protection of civilians. Введение контрольных показателей для измерения прогресса, достигнутого в осуществлении мандатов операций по поддержанию мира, будет способствовать надлежащему управлению ограниченными ресурсами в сфере защиты гражданских лиц.
It shared the view that peacekeeping was a partnership, and that burden sharing was essential. Малайзия разделяет точку зрения, согласно которой деятельность по поддержанию мира подразумевает партнерство, и существенно важно разделение между ними соответствующего бремени.
Nevertheless, peacekeeping was not a substitute for genuine political engagement, which was the only foundation for sustainable peace. Вместе с тем деятельность по поддержанию мира не заменяет собой реальных политических мер, составляющих единственную прочную основу устойчивого мира.
The Secretariat could help mitigate the difficult situation by using sound financial management practices and managing the cash accounts better, especially for peacekeeping budgets. Секретариат может помочь смягчить трудность ситуации за счет использования рациональных методов финансового управления и более эффективного распоряжения денежной наличностью, особенно в контексте бюджетов операций по поддержанию мира.
China would pay the bulk of its outstanding peacekeeping assessment before the end of 2007. Китай выплатит основную часть причитающихся с него начисленных взносов на финансирование операции по поддержанию мира до конца 2007 года.
The United Nations appeared to be increasing its focus on peacekeeping and reform measures. Судя по всему, Организация Объединенных Наций уделяет все больше внимания деятельности по поддержанию мира и мерам по осуществлению реформ.
The Secretary-General proposes to constitute the cash infusion largely by transferring unencumbered balances of $410 million from active peacekeeping accounts. Генеральный секретарь предлагает обеспечить выделение наличных средств путем перечисления неизрасходованных остатков в размере 410 млн. долл. США со счетов действующих операций по поддержанию мира.
The time has come to apply such best practices to peacekeeping. Пришло время применить такой передовой опыт и в деятельности по поддержанию мира.
The development of policy and practice on security sector reform in peacekeeping must be part of a system-wide holistic and coherent approach. Разработка политики и практики в отношении реформы сектора безопасности в операциях по поддержанию мира должна быть частью общесистемного комплексного и согласованного подхода.
In the context of operational peacekeeping, effective partnerships are essential to the success of field missions as mandates become more complex and numerous. В контексте оперативной деятельности по поддержанию мира эффективные партнерские отношения имеют существенно важное значение для успеха полевых миссий, так как мандаты становятся все более сложными и многочисленными.
Make every effort to improve the timely submission of peacekeeping budgets (para. 4). Сделать все возможное для обеспечения улучшения положения в плане своевременного представления бюджетов операций по поддержанию мира (пункт 4).
The Committee trusts that this additional capacity will alleviate or eliminate the delays in procurement for peacekeeping. Комитет полагает, что этот дополнительный потенциал сократит или устранит задержки с закупками для операций по поддержанию мира.
Those new and ongoing challenges continued to underscore the need for the machinery of peacekeeping to run ever more effectively and efficiently. Эти новые и текущие задачи по-прежнему подчеркивают необходимость более эффективного и действенного функционирования механизма проведения операций по поддержанию мира.
The growth in peacekeeping was straining Headquarters' ability to manage operations. Расширение масштабов деятельности по поддержанию мира ограничивает возможности Центральных учреждений по осуществлению руководства операциями.
His country would continue to remain active in peacekeeping and make its contributions to international peace and security. Китай продолжит играть активную роль в деятельности по поддержанию мира и вносить свой вклад в укрепление международного мира и безопасности.