It was in that spirit that the African Group viewed the Secretary-General's proposals for revamping the Organization's peacekeeping capacity. |
Именно с этой точки зрения Группа африканских государств рассматривает предложения Генерального секретаря о наращивании возможностей Организации по поддержанию мира. |
In 1994, he was head of the UN peacekeeping department. |
В 1994 году он возглавлял Департамент ООН по поддержанию мира. |
It was also important that the parties concerned should consent to the implementation of a peacekeeping mechanism. |
Наконец важно, чтобы заинтересованные стороны давали согласие на создание механизмов по поддержанию мира. |
The deployment is part of a joint project to develop a Baltic peacekeeping battalion. |
Этот шаг является частью совместного проекта в целях создания балтийского батальона по поддержанию мира. |
He drew attention to a number of inconsistencies in the figures given in the reports concerning peacekeeping finances. |
Он обращает внимание присутствующих на ряд несоответствий в данных, приведенных в докладах о финансировании операций по поддержанию мира. |
The report also provides additional updated information on allegations in peacekeeping and special political missions received in 2010, 2011 and 2012. |
В докладе также содержатся дополнительные обновленные сведения о сообщениях, которые были получены в 2010, 2011 и 2012 годах из миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий. |
The Department of Field Support represents peacekeeping and the Secretariat on the task team. |
В этой целевой группе миссии по поддержанию мира и Секретариат представляет Департамент полевой поддержки. |
United Nations police officers contributed to strengthening gender-responsive approaches to planning, operational and advisory activities in peacekeeping. |
Полицейские Организации Объединенных Наций внесли свой вклад в применение ориентированных на гендерную проблематику подходов к планированию и оперативной и консультативной деятельности в операциях по поддержанию мира. |
The end of the Cold War precipitated a dramatic shift in UN and multilateral peacekeeping. |
Окончание «холодной войны» привело к радикальному изменению характера операций ООН по поддержанию мира. |
The need to cross-borrow at year-end from peacekeeping funds to compensate for the regular budget deficit was therefore eliminated. |
Таким образом, необходимость перекрестного заимствования в конце года средств со счетов операций по поддержанию мира для компенсации дефицита по регулярному бюджету была устранена. |
Further possible supplies from the affected countries to peacekeeping contingents in the region can be foreseen. |
Можно допустить возможность дополнительных потенциальных поставок контингентам по поддержанию мира в регионе из пострадавших стран. |
There was duplicate coverage on peacekeeping vehicles; |
имели место случаи двойного страхования автотранспортных средств миссий по поддержанию мира; |
The Office of Internal Oversight Services also recognizes that the Division has taken steps to improve its monitoring system over peacekeeping vehicle fleets. |
Управление служб внутреннего надзора также признает, что Отдел принял меры по улучшению системы контроля за автопарками миссий по поддержанию мира. |
The first context is the Organization's peacemaking, peacekeeping and peace-building activities. |
Первым контекстом является проводимая Организацией миротворческая деятельность и деятельность по поддержанию мира и миростроительству. |
The new approach was necessitated by increasingly complex peacekeeping mandates, often including personnel to monitor civil affairs and institution-building. |
Необходимость использования этого нового подхода была продиктована растущей сложностью мандатов операций по поддержанию мира, в состав которых нередко включается персонал по наблюдению за состоянием гражданских дел и институциональному строительству. |
In the previous update, it was estimated that combined peacekeeping cash at 31 December 1996 would total $795 million. |
В предыдущем докладе предполагалось, что совокупное сальдо денежной наличности по счетам операций по поддержанию мира по состоянию на 31 декабря 1996 года составит 795 млн. долл. США. |
In the latter case, specialized training for chief administrative officer positions for peacekeeping and other field missions are already being delivered. |
В последнем случае в настоящее время уже организованы специальные подготовительные курсы для главных административных сотрудников, назначаемых в состав миссий по поддержанию мира и других полевых миссий. |
In peacekeeping as well, preventive deployment is an innovation that is working right now in The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
И в операциях по поддержанию мира превентивное развертывание - это новшество, которое сейчас работает в бывшей югославской Республике Македонии. |
The key to successful peacekeeping was the parties to the conflict themselves. |
Ключом к успешному проведению операций по поддержанию мира являются сами стороны в конфликте. |
In addition, it was important to stress the need to separate peacekeeping and peace-enforcement efforts. |
Кроме того, следует подчеркнуть необходимость разделения усилий по поддержанию мира и принуждению к миру. |
It also urged the Committee to promote greater sharing of peacekeeping training experience and expertise among Member States. |
Кроме того, она призывает Комитет способствовать более широкому обмену опытом и специальными знаниями, полученными государствами-членами в области подготовки кадров для операций по поддержанию мира. |
The changing nature of peacekeeping had heightened the need for clarification in that regard. |
Характер мероприятий по поддержанию мира постепенно изменился, что делает еще более насущной необходимость внести ясность в этот вопрос. |
The Committee had developed a number of definitions and principles relating to the implementation of peacekeeping mandates. |
Комитет разработал ряд определений и принципов в отношении осуществления мандатов операций по поддержанию мира. |
India also hoped to participate constructively in the consideration of diverse aspects of peacekeeping, including operational mine clearance. |
Индия надеется также принять конструктивное участие в рассмотрении тех аспектов операций по поддержанию мира, которые касаются оперативного разминирования. |
It was important to speed up the process of reimbursement, which would enable Zambia to augment its peacekeeping budget. |
Важно ускорить процесс возмещения, что позволит ее стране увеличить свой бюджет деятельности по поддержанию мира. |