Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
The peacekeeping scale should reflect political and economic realities and not be constrained by artificial constructs. Шкала взносов на операции по поддержанию мира должна отражать политическую и экономическую реальность и не ограничиваться искусственно созданными рамками.
The requests of developing countries with regard to the peacekeeping scale were modest and should be given due consideration by the Committee. Просьбы развивающихся стран в связи со шкалой взносов на операции по поддержанию мира скромны и заслуживают должного рассмотрения Комитетом.
The decrease also reflected reduced amounts owed for peacekeeping by major contributors compared to a year earlier. Это сокращение отражает также меньший объем взносов на операции по поддержанию мира, которые должны внести основные плательщики, по сравнению с предыдущим годом.
Those initiatives should seek results by streamlining management and ensuring budgetary discipline and thus the effective implementation of peacekeeping mandates. Эти инициативы должны быть нацелены на достижение конкретных результатов за счет рационализации системы управления и обеспечения строгой бюджетной дисциплины и, таким образом, на обеспечение эффективного выполнения мандатов операций по поддержанию мира.
The EU is committed to a strong and close partnership with the United Nations in peacekeeping. ЕС обязуется поддерживать прочные и тесные партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира.
UNHCR should play a larger role in complementing the ongoing peacekeeping and peacebuilding operations of the United Nations. УВКБ ООН следует играть более значимую роль в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству.
Using new media to promote peacekeeping and disarmament Использование новых СМИ в интересах содействия деятельности по поддержанию мира и разоружению
The Executive Committee on Humanitarian Affairs aims at enhancing coordination among United Nations agencies in various fields, often with a peacekeeping dimension. Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам стремится расширить координацию среди учреждений Организации Объединенных Наций в различных областях, которые зачастую охватывают операции по поддержанию мира.
This effort has become all the more crucial in the light of sustained global demand for peacekeeping. Эта деятельность приобретает еще более важное значение с учетом постоянного глобального спроса на операции по поддержанию мира.
It has been recognized that peacekeeping must be closely interlinked with peacebuilding efforts and socio-economic development. Общепризнано, что операции по поддержанию мира должны быть тесно увязаны с усилиями по миростроительству и социально-экономическим развитием.
Mr. Berrah (Algeria) said that support must be provided to regional organizations willing to undertake bold peacekeeping initiatives. Г-н Беррах (Алжир) говорит, что необходимо оказывать поддержку региональным организациям, желающим выступить со смелыми инициативами по поддержанию мира.
He noted that peacekeeping is the creation of the Security Council, particularly its elected members. Он отметил, что операция по поддержанию мира является результатом деятельности Совета Безопасности, особенно его избранных членов.
He observed that today peacekeeping has a more multidimensional character, frequently including security sector reform and the integration of humanitarian and development responses. Он отметил, что в настоящее время операции по поддержанию мира имеют более многогранный характер и зачастую включают реформу сектора безопасности и интеграцию гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
Is peacekeeping suitable when stronger action is needed? Целесообразно ли проводить операцию по поддержанию мира, если требуются более решительные меры?
Member States scaled up their efforts to enlarge the pool of qualified women eligible for secondment to peacekeeping and peacebuilding missions. Государства-члены активизировали свои усилия по увеличению количества квалифицированных женщин, соответствующих требованиям направления в распоряжение операций по поддержанию мира и миростроительству.
A policy dialogue was convened in 2006, to assess strategies to enhance gender balance in peacekeeping. В 2006 году был проведен диалог по вопросам политики с целью оценки стратегий расширения представленности женщин в операциях по поддержанию мира.
The Secretary-General stepped up efforts to increase the number of women in peacekeeping, in particular at the senior leadership level. Генеральный секретарь активизировал усилия по увеличению числа женщин в операциях по поддержанию мира, в частности на высшем руководящем уровне.
Two of these women Police Officers have participated in peacekeeping duties for the Regional Assistance Mission in the Solomon Islands (RAMSI). Две из этих женщин - офицеров полиции выполняли обязанности по поддержанию мира в рамках Региональной миссии помощи Соломоновым островам.
At the same time, States have come to routinely accept massive increases in peacekeeping bills. Но при этом государствам теперь приходится регулярно соглашаться со значительным увеличением счетов на оплату операций по поддержанию мира.
The Peace Operations 2010 agenda laid out priority areas for strengthening peacekeeping at various levels. В программе реформы "Операции в пользу мира 2010" перечислены приоритеты для укрепления деятельности по поддержанию мира на различных уровнях.
Despite the numerous challenges, peacekeeping was a sound investment for the international community. Несмотря на многочисленные вызовы, деятельность по поддержанию мира является важной инвестицией международного сообщества.
However, given the continuing demands made of his Department, peacekeeping budgets were unlikely to decrease. Между тем, учитывая многочисленные просьбы, поступающие в адрес представляемого оратором Департамента, бюджеты операций по поддержанию мира вряд ли сократятся.
Their experience could also be drawn upon when the Security Council implemented, extended or adjusted peacekeeping mandates. Их опыт мог бы быть полезен в тех случаях, когда Совет Безопасности принимает решения о проведении, продлении или корректировке мандатов операций по поддержанию мира.
In recent years, the Union had played a major role in peacekeeping. В последние годы Союз играл важную роль в усилиях по поддержанию мира.
Moreover, the current financial crisis threatened to divert essential resources away from peacekeeping. Кроме того, значительные ресурсы, необходимые для проведения операций по поддержанию мира, возможно, потребуется отвлечь для преодоления последствий нынешнего финансового кризиса.