| Including child protection staff in peacekeeping and peace-building operations is a promising new element. | Включение сотрудников, занимающихся вопросами защиты детей, в состав операций по поддержанию мира и по миростроительству - это новый перспективный элемент. |
| Fourthly, all conflict prevention actions should be speeded up, and peacekeeping or peace-building operations in post-conflict situations should be rapidly established. | В-четвертых, необходимо ускорить все меры по предотвращению конфликтов, и следует оперативно учреждать операции по поддержанию мира или операций по миростроительству в постконфликтных ситуациях. |
| As at the end of the current biennium, the loans from peacekeeping had been repaid. | По состоянию на конец текущего двухгодичного периода заимствования из средств, выделенных на операции по поддержанию мира, были погашены. |
| These missions have been useful for sensitizing peacekeeping and peace-building missions and departments on areas of corporate responsibility, including gender issues. | Эти мероприятия используются для разъяснения в миссиях и департаментах по поддержанию мира и миростроительству вопросов, связанных с корпоративной ответственностью, включая гендерную проблематику. |
| As noted earlier, the early 1990s saw a dramatic overall increase in peacekeeping activity. | Как отмечалось ранее, в начале 90х годов резко расширились масштабы деятельности по поддержанию мира. |
| Is the model adopted for peacekeeping still valid? | Действительна ли до сих пор модель, принятая для деятельности по поддержанию мира? |
| The peacekeeping support account would be the source of funding for the posts in this Unit. | Посты в этом подразделении будут финансироваться с помощью вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
| Template expected to be ready for discussion with peacekeeping partners in late 2003 | Ожидается, что комплексный типовой план миссии будет готов для обсуждения его с партнерами по операциям по поддержанию мира в конце 2003 года |
| Briefing in Brazil on peacekeeping logistics to a conference that included participants of 40 Member States | проведение в Бразилии брифинга по вопросам материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира для участников конференции, в работе которой участвовали представители 40 государств-членов |
| Approved process for global peacekeeping asset and expendables management and reporting | Утверждение процесса управления активами и расходуемыми материалами операций по поддержанию мира в глобальном масштабе и представления соответствующей отчетности |
| Such an escalation capability was essential to ensuring the effectiveness of any peacekeeping activity. | Такое укрепление потенциала существенно необходимо для обеспечения эффективности всей деятельности по поддержанию мира. |
| The active support provided to national peacekeeping centres by the Training and Evaluation Service further strengthened Malaysia's commitment to that activity. | Активная поддержка национальных центров по поддержанию мира Службой по подготовке персонала и проведению экзаменов еще больше укрепляет нашу приверженность этой деятельности. |
| In view of the increased number of conflicts in Africa, the international community must support the peacekeeping efforts of African countries. | В условиях увеличения числа конфликтов в Африке необходимо, чтобы международное сообщество поддерживало усилия стран этого континента по поддержанию мира. |
| What is required, therefore, is greater assistance for regional peacekeeping capabilities, particularly in Africa. | По этой причине региональный потенциал по поддержанию мира нуждается в увеличении объема помощи, особенно в Африке. |
| Integrated mission planning template was discussed with peacekeeping partners in late 2003 | В конце 2003 года Комплексный модуль планирования миссий должен быть готов для обсуждения с партнерами по операциям по поддержанию мира |
| Research requests responded for peacekeeping records from staff and Member States (public researchers) | Удовлетворенные просьбы персонала и государств-членов о предоставлении доступа к документации миссий по поддержанию мира (для проведения публичных исследований) |
| Provide advice to peacekeeping partners in Africa | Оказание консультативной помощи партнерам по операциям по поддержанию мира в Африке |
| Negotiated special airline travel agreements for movements of 20 or fewer peacekeeping staff | Согласование специальных соглашений о воздушных перевозках для доставки 20 или меньшего числа сотрудников, участвующих в операциях по поддержанию мира |
| Information on evaluations, both completed and to be carried out, is included in the Committee's general report on peacekeeping. | Информация как о запланированных, так и о завершенных оценках включена в общий доклад Комитета, касающийся операций по поддержанию мира. |
| Since posts under the peacekeeping support account are not subject to the system of desirable ranges, numerical targets do not exist. | Поскольку на должности, финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, не распространяется система желательных квот, количественных целевых показателей не существует. |
| This figure will vary with the number of professional posts approved in the peacekeeping budget. | Эта цифра будет изменяться с изменением числа должностей категории специалистов, утверждаемых в бюджетах операций по поддержанию мира. |
| The approach to peacekeeping must continue to be dynamic and adaptable, particularly given the complex and multidimensional challenges facing peacekeepers. | Подход к деятельности по поддержанию мира должен и впредь быть динамичным и гибким, особенно с учетом стоящих перед миротворцами сложных и многоаспектных задач. |
| When peacekeeping mandates are under discussion, the Council should be offered advice on securing the necessary expertise. | Когда обсуждаются мандаты операций по поддержанию мира, Совету следует прибегать к необходимой помощи и консультативным услугам экспертов. |
| Her delegation was pleased with the pace of peacekeeping reform after the publication of the Brahimi report. | Оратор выражает удовлетворение по поводу осуществления реформы деятельности по поддержанию мира после опубликования доклада Брахими. |
| There was therefore a need for a firm political commitment to peacekeeping on the part of the Member States. | В связи с этим необходимо добиваться твердой политической приверженности государств-членов деятельности по поддержанию мира. |