| All discussion on peacekeeping should be results-oriented. | Все обсуждения вопросов, связанных с поддержанием мира, должны быть ориентированы на результат. |
| The large budgets and high operational risks related to peacekeeping made effective oversight imperative. | Значительные бюджеты и высокие оперативные риски, связанные с поддержанием мира, обусловливают настоятельную необходимость в эффективном надзоре. |
| Objective: To strengthen the Secretary-General's ability to implement peacekeeping mandates. | Цель: расширение возможностей Генерального секретаря в плане осуществления мандатов, связанных с поддержанием мира. |
| Issues surrounding peacekeeping are diverse and complicated. | Вопросы, связанные с поддержанием мира, разнообразны и сложны. |
| Coordinate all policy and operational matters relating to peacekeeping and peacebuilding. | Координирую все вопросы политики и оперативной деятельности, связанные с поддержанием мира и миростроительством. |
| The relationship among prevention, peacekeeping and peacebuilding was addressed from several perspectives. | Под разными углами зрения обсуждался вопрос о взаимосвязи между деятельностью по предупреждению, поддержанием мира и миростроительством. |
| We recognize the difficulties and complexities of peacekeeping. | Мы понимаем трудности и сложность задач, связанных с поддержанием мира. |
| The challenges of peacekeeping and peacebuilding are permanent. | Характер задач, связанных с поддержанием мира и миростроительством, не меняется. |
| In addition, two workplans showed minimal activities for peacekeeping. | Кроме того, два плана работы содержали очень мало мероприятий, связанных с поддержанием мира. |
| In this context, we also stress the close interrelation between peacekeeping and peacebuilding. | В этой связи мы также подчеркиваем тесную взаимосвязь между поддержанием мира и миростроительством. |
| The narrative of interlinkage between peacekeeping and peacebuilding in the context of multidimensional missions is still evolving. | Взаимосвязь между поддержанием мира и миростроительством в рамках многоаспектных миссий пока не была четко описана. |
| My delegation deems it useful to attract more world-renowned female leaders to the matters of peacekeeping and peacebuilding. | Моя делегация считает полезным привлекать большее число известных в мире лидеров-женщин к решению вопросов, связанных с поддержанием мира и миростроительством. |
| To date, regular budget resources have been utilized to assist in the resolution of peacekeeping cases. | Сейчас для содействия рассмотрению дел, связанных с поддержанием мира, используются ресурсы регулярного бюджета. |
| The statistical information does not clearly indicate the complexity and time-consuming nature of peacekeeping cases. | Статистическая информация не дает четкого представления о сложности и трудоемкости дел, связанных с поддержанием мира. |
| Gender mainstreaming must increasingly be reflected in the work of United Nations organizations involved in peacemaking, peacekeeping and post-conflict reconstruction. | Гендерную проблематику необходимо шире отражать в работе организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся миротворчеством, поддержанием мира и постконфликтным восстановлением. |
| This capacity would be the source for setting capacity-building strategies, coordinating and implementing assistance and support related to peacekeeping. | Это подразделение занималось бы определением стратегий по наращиванию потенциала, координацией и оказанием помощи и поддержки, связанных с поддержанием мира. |
| It might also consider the possibility of forming subcommittees or working groups to study time-consuming and specialized issues such as peacekeeping. | Консультативный комитет мог бы рассмотреть также вопрос о возможности создания подкомитетов или рабочих групп, которым поручено изучение специальных вопросов, требующих много времени, например вопросов, связанных с поддержанием мира. |
| It will refine and develop the coordination role of United Nations Headquarters in the conduct of peacekeeping training. | Предусматривается уточнение и доработка координационных функций Центральных учреждений Организации Объединенных Наций при проведении учебных мероприятий, связанных с поддержанием мира. |
| How should cooperation between humanitarian activities and peacekeeping be formulated? | Как в этом случае формируется сотрудничество между гуманитарной деятельностью и поддержанием мира? |
| I do not deny that the international community faces a steep learning curve in meeting all the new challenges of peacekeeping. | Не отрицаю, что международному сообществу предстоит еще многому научиться в плане решения всех новых задач, связанных с поддержанием мира. |
| In others there is a gap between peacekeeping and peacebuilding. | В других случаях существует разрыв между поддержанием мира и миростроительством. |
| My delegation notes with interest the increasing participation of women in tasks related to peacekeeping. | Моя делегация с интересом отмечает расширение участия женщин в решении задач, связанных с поддержанием мира. |
| Together with conflict prevention and peacekeeping, peacebuilding must be part of a comprehensive response to complex crises. | Вместе с предотвращением конфликтов и поддержанием мира миростроительство должно стать неотъемлемой составляющей всеобъемлющих ответных мер на сложные кризисы. |
| That would not duplicate the work of other United Nations bodies concerned with peacekeeping issues. | При этом выполняемая деятельность не будет дублированием работы других органов Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами, связанными с поддержанием мира. |
| Our interest has never been limited to peacekeeping. | Наши интересы никогда не ограничивались поддержанием мира. |