All discussion on peacekeeping should be results-oriented. |
Все обсуждения вопросов, связанных с поддержанием мира, должны быть ориентированы на результат. |
The large budgets and high operational risks related to peacekeeping made effective oversight imperative. |
Значительные бюджеты и высокие оперативные риски, связанные с поддержанием мира, обусловливают настоятельную необходимость в эффективном надзоре. |
Objective: To strengthen the Secretary-General's ability to implement peacekeeping mandates. |
Цель: расширение возможностей Генерального секретаря в плане осуществления мандатов, связанных с поддержанием мира. |
Issues surrounding peacekeeping are diverse and complicated. |
Вопросы, связанные с поддержанием мира, разнообразны и сложны. |
Coordinate all policy and operational matters relating to peacekeeping and peacebuilding. |
Координирую все вопросы политики и оперативной деятельности, связанные с поддержанием мира и миростроительством. |
The relationship among prevention, peacekeeping and peacebuilding was addressed from several perspectives. |
Под разными углами зрения обсуждался вопрос о взаимосвязи между деятельностью по предупреждению, поддержанием мира и миростроительством. |
We recognize the difficulties and complexities of peacekeeping. |
Мы понимаем трудности и сложность задач, связанных с поддержанием мира. |
The challenges of peacekeeping and peacebuilding are permanent. |
Характер задач, связанных с поддержанием мира и миростроительством, не меняется. |
In addition, two workplans showed minimal activities for peacekeeping. |
Кроме того, два плана работы содержали очень мало мероприятий, связанных с поддержанием мира. |
In this context, we also stress the close interrelation between peacekeeping and peacebuilding. |
В этой связи мы также подчеркиваем тесную взаимосвязь между поддержанием мира и миростроительством. |
The narrative of interlinkage between peacekeeping and peacebuilding in the context of multidimensional missions is still evolving. |
Взаимосвязь между поддержанием мира и миростроительством в рамках многоаспектных миссий пока не была четко описана. |
My delegation deems it useful to attract more world-renowned female leaders to the matters of peacekeeping and peacebuilding. |
Моя делегация считает полезным привлекать большее число известных в мире лидеров-женщин к решению вопросов, связанных с поддержанием мира и миростроительством. |
To date, regular budget resources have been utilized to assist in the resolution of peacekeeping cases. |
Сейчас для содействия рассмотрению дел, связанных с поддержанием мира, используются ресурсы регулярного бюджета. |
The statistical information does not clearly indicate the complexity and time-consuming nature of peacekeeping cases. |
Статистическая информация не дает четкого представления о сложности и трудоемкости дел, связанных с поддержанием мира. |
Gender mainstreaming must increasingly be reflected in the work of United Nations organizations involved in peacemaking, peacekeeping and post-conflict reconstruction. |
Гендерную проблематику необходимо шире отражать в работе организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся миротворчеством, поддержанием мира и постконфликтным восстановлением. |
This capacity would be the source for setting capacity-building strategies, coordinating and implementing assistance and support related to peacekeeping. |
Это подразделение занималось бы определением стратегий по наращиванию потенциала, координацией и оказанием помощи и поддержки, связанных с поддержанием мира. |
It might also consider the possibility of forming subcommittees or working groups to study time-consuming and specialized issues such as peacekeeping. |
Консультативный комитет мог бы рассмотреть также вопрос о возможности создания подкомитетов или рабочих групп, которым поручено изучение специальных вопросов, требующих много времени, например вопросов, связанных с поддержанием мира. |
It will refine and develop the coordination role of United Nations Headquarters in the conduct of peacekeeping training. |
Предусматривается уточнение и доработка координационных функций Центральных учреждений Организации Объединенных Наций при проведении учебных мероприятий, связанных с поддержанием мира. |
How should cooperation between humanitarian activities and peacekeeping be formulated? |
Как в этом случае формируется сотрудничество между гуманитарной деятельностью и поддержанием мира? |
I do not deny that the international community faces a steep learning curve in meeting all the new challenges of peacekeeping. |
Не отрицаю, что международному сообществу предстоит еще многому научиться в плане решения всех новых задач, связанных с поддержанием мира. |
In others there is a gap between peacekeeping and peacebuilding. |
В других случаях существует разрыв между поддержанием мира и миростроительством. |
My delegation notes with interest the increasing participation of women in tasks related to peacekeeping. |
Моя делегация с интересом отмечает расширение участия женщин в решении задач, связанных с поддержанием мира. |
Together with conflict prevention and peacekeeping, peacebuilding must be part of a comprehensive response to complex crises. |
Вместе с предотвращением конфликтов и поддержанием мира миростроительство должно стать неотъемлемой составляющей всеобъемлющих ответных мер на сложные кризисы. |
That would not duplicate the work of other United Nations bodies concerned with peacekeeping issues. |
При этом выполняемая деятельность не будет дублированием работы других органов Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами, связанными с поддержанием мира. |
Our interest has never been limited to peacekeeping. |
Наши интересы никогда не ограничивались поддержанием мира. |