In this regard, my delegation renews its commitment to enhancing the role of women in resolving and preventing conflicts as well as in peacekeeping and peace-building efforts. |
В этой связи моя делегация вновь подтверждает свою приверженность повышению роли женщин в урегулировании и предотвращении конфликтов, а также в усилиях по поддержанию мира и миростроительству. |
More specifically, whenever international forums have so requested, Morocco has never hesitated to participate in peacekeeping and peace-making operations, whether in the Congo, Somalia or Angola. |
В более конкретном плане, в ответ на призывы международных форумов Марокко всякий раз без колебаний принимала участие в операциях по поддержанию мира и миростроительству, будь то в Конго, Сомали или Анголе. |
The Icelandic Government stresses the importance of hiring both men and women for the Icelandic peacekeeping unit. |
Правительство Исландии подчеркивает значение набора как мужчин, так и женщин в подразделение Исландии в составе операции по поддержанию мира. |
The multifaceted subject of peacekeeping has been dealt with extensively over the past years, both inside and outside the United Nations. |
Многогранный вопрос о деятельности по поддержанию мира широко обсуждался в течение последних лет как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. |
The asymmetry in the way the Security Council approaches peacekeeping could not be more vivid than it is in Kashmir. |
Асимметрия в подходе Совета Безопасности к операциям по поддержанию мира нигде не проявляется столь наглядно, как в Кашмире. |
Like UNDG, DPKO and IASC have also produced policies and guidance, for peacekeeping and humanitarian actions in the field, respectively. |
Как и ГРООН, ДОПМ и МПК также подготовили политику и руководящие принципы в отношении соответственно действий по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи на местах. |
As at 31 December 2009, the aggregate amount for the United Nations and its entities of those liabilities was estimated at $3.9 billion (excluding peacekeeping). |
На 31 декабря 2009 года совокупный объем таких финансовых обязательств Организации Объединенных Наций и ее структур (за исключением операций по поддержанию мира) составил, согласно расчетам, 3,9 млрд. долл. США. |
Furthermore, for the budgetary period 2010/11, the reduced Somalia coordination and planning team will be integrated into the peacekeeping support account. |
Кроме того, в 2010/11 финансовом году Группа по координации и планированию по Сомали по сокращенному штатному расписанию будет финансироваться за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The Advisory Committee notes that peacekeeping increasingly involves more mobile contingents and that the missions have taken a number of steps to adapt the support function to this reality. |
Консультативный комитет отмечает, что в рамках деятельности по поддержанию мира все шире используются более мобильные контингенты, и миссии предприняли ряд шагов, с тем чтобы привести функцию поддержки в соответствие с этой реальностью. |
The peacekeeping telecommunications billing project is currently in production, and the first phase of deployment for 2009/10 includes Headquarters, UNLB, UNMIL, UNIFIL and MINUSTAH. |
Проект по учету расходов на связь в операциях по поддержанию мира находится сейчас в работе, и первый этап осуществления этого проекта в 2009/10 финансовом году включает Центральные учреждения, БСООН, МООНЛ, ВСООНЛ и МООНСГ. |
Papers on peacekeeping and the rule of law in post-conflict environments |
Документы по вопросам операций по поддержанию мира и законности в постконфликтных ситуациях |
The Procurement Team is responsible for issuing and managing the delegations to all the peacekeeping and special political missions in the field. |
Группа по закупкам отвечает за делегирование полномочий всем миссиям по поддержанию мира и специальным политическим миссиям и управление ими на местах. |
Appreciates the improved presentation by the Secretary-General of efficiency gains in peacekeeping budgets; |
с удовлетворением отмечает более четкое представление Генеральным секретарем в бюджетах операций по поддержанию мира информации об экономии в результате повышения эффективности; |
The Security Council and Member States should give greater political support to peacekeeping public information components in general and United Nations radio stations in particular. |
Совет Безопасности и государства-члены должны активнее поддерживать компоненты общественной информации операций по поддержанию мира в целом и радиостанций Организации Объединенных Наций конкретно. |
The difficulty in reaching a consensus on the role of peacekeeping in peacebuilding is due in part to the lack of clarity regarding the relationship between security and development. |
Трудность достижения консенсуса относительно роли деятельности по поддержанию мира в процессе миростроительства отчасти объясняется отсутствием четкого понимания взаимосвязи между безопасностью и развитием. |
A combined training module covering integration and the integrated mission planning process for peacekeeping, humanitarian and development partners |
совмещенный учебный модуль, охватывающий интеграцию и процесс планирования комплексных миссий для партнеров по поддержанию мира, гуманитарной деятельности и развитию |
Attacks against UNAMID have hindered peacekeeping efforts, including the conduct of patrols and the monitoring of the international humanitarian law and human rights situation in Darfur. |
Нападения на ЮНАМИД препятствуют усилиям по поддержанию мира, в том числе организации патрулирования и наблюдения за положением в области соблюдения норм международного гуманитарного права и прав человека в Дарфуре. |
President Nazarbayev has called for the establishment of a peacekeeping fund to which each State could contribute 1 per cent of its defence budget. |
Президент Назарбаев призвал к созданию фонда по поддержанию мира, в который каждое государство вносило бы 1 процент от своего оборонного бюджета. |
Insert the words "operations and other United Nations field missions" after the word "peacekeeping". |
Вставить слова «операций по поддержанию мира и других полевых миссий Организации Объединенных Наций» после слов «в контексте мирных переговоров». |
The workshop identified strategic priorities in the new context of peacekeeping and updated chiefs on recent policy and legislative developments that have an impact on field procedures. |
На семинаре были определены приоритетные стратегии в новом контексте деятельности по поддержанию мира, а руководители групп были проинформированы о последних изменениях в политической и законодательной областях, влияющих на процедуры работы на местах. |
In these two Divisions, the vacancies related mainly to posts funded from the regular budget and the peacekeeping support account. |
В обоих этих отделах наличие вакантных должностей касается главным образом должностей, финансируемых из средств регулярного бюджета и вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
Air transport is often the only means of securing access for humanitarian assistance and food supply to the affected population, and rapid deployment of contingents to the peacekeeping theatres. |
Воздушный транспорт зачастую является единственным средством обеспечения доступа к гуманитарной помощи и поставкам продовольствия для затронутого населения и быстрого развертывания контингентов в рамках операций по поддержанию мира. |
It also points to a heavy workload whereby African issues, particularly within the context of peacekeeping and peacebuilding efforts, remain at the forefront. |
В нем также подчеркивается большая загруженность Совета, который по-прежнему уделяет много внимания проблемам Африки, особенно в контексте усилий по поддержанию мира и миростроительству. |
Significant improvements are needed in the strategic planning, performance management, safety, quality assurance and control of peacekeeping air operations |
Необходимы значительные улучшения в стратегическом планировании, управлении эффективностью функционирования, безопасности, обеспечении качества воздушных операций по поддержанию мира и контроле над ними |
Ongoing activities are focused on developing operational guidance and baseline capability standards for different peacekeeping functions, generating and sustaining critical resources, and strengthening training across all components with the support of Member States. |
В текущих мероприятиях основное внимание уделяется разработке оперативного пособия и базовых стандартов в отношении потенциала для различных видов деятельности по поддержанию мира, формированию и сохранению на требуемом уровне объема необходимых ресурсов и укреплению деятельности по подготовке кадров во всех подразделениях на основе поддержки со стороны государств-членов. |