Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
The increase in unpaid troop and equipment obligations leads to a situation in which one group of Member States, awaiting payment for troops and equipment, are financing the late payment of regular budget and peacekeeping assessments by another group of Member States. Рост объема непогашенных обязательств в связи с войсками и имуществом приводит к возникновению такого положения, при котором одна группа государств-членов в ожидании платежей за войска и имущество финансирует другую группу государств-членов, которые несвоевременно платят начисленные взносы по регулярному бюджету и на операции по поддержанию мира.
The level of peacekeeping activity, the timing and amount of assessments, the timing and amount of payment of obligations, the timing and amount of the application of credits - all of these factors, and more, have an effect on the final outcome. Объем деятельности по поддержанию мира, сроки выплаты и объем начисленных взносов, сроки внесения платежей и объем погашения обязательств, сроки зачета и размеры зачитываемых сумм - все эти и ряд других факторов влияют на окончательный результат.
As concerns the combined cash position, it is now projected that the end of 1998 will see a further increase in the percentage of peacekeeping cash that must be cross-borrowed by the regular budget to offset the cash deficit in that account. Что касается совокупного объема денежной наличности, то, по последним прогнозам, в конце 1998 года произойдет дальнейшее увеличение доли денежной наличности, которую необходимо будет перевести со счетов операций по поддержанию мира в регулярный бюджет для покрытия дефицита денежной наличности в этом бюджете.
(e) Consideration should also be given to inviting other countries affected by and/or involved, e.g. by transit or transport, in [multi-faceted] [peacekeeping] operations, including, where appropriate, host countries; ё) следует также рассмотреть вопрос о приглашении других стран, затронутых и/или вовлеченных, в [многоаспектные] операции [по поддержанию мира], - например, в связи с транзитом через их территорию или осуществлением перевозок, - включая, при необходимости, принимающие страны;
The report also provided information on this issue, as well as the field assets control system, which is designed to bring control, transparency and accuracy to the management of the assets for peacekeeping. В упомянутом докладе также содержалась информация по этому вопросу, а также о системе управления имуществом на местах, которая призвана обеспечить контроль, транспарентность и точность данных в контексте управления имуществом операций по поддержанию мира.
The role of public information was addressed by a representative of the Department of Public Information, both with regard to the Department's role in the mission area and as an implement to convey to world public opinion the contribution of peacekeeping. Представитель Департамента общественной информации рассмотрел роль общественной информации с точки зрения как ее роли в освещении деятельности Департамента в районе действия миссий, так и ее функции как средства ознакомления мирового общественного мнения с вкладом операций по поддержанию мира.
Based on the principle of African ownership, the Peace Facility has so far supported African peacekeeping in Darfur, the Central African Republic and the Comoros, with €266 million overall. Опираясь на принцип ответственности Африки, Фонд мира для Африки уже поддержал усилия африканских стран по поддержанию мира в Дарфуре, Центральноафриканской Республике и на Коморских островах, затратив на это в целом 266 млн. евро.
The States members of the European Union, whose contributions represent 35 per cent of the regular budget and 38 per cent of the peacekeeping budget, have always honoured their financial obligations promptly, fully and unconditionally. Государства - члены Европейского союза, чьи взносы составляют 35 процентов регулярного бюджета и 38 процентов бюджета операций по поддержанию мира, всегда своевременно, в полном объеме и без каких-либо условий выполняли свои финансовые обязательства.
"information on the extent of use of new technology in United Nations operations, including information on the related investment in infrastructure, hardware and software, be submitted to the Committee in the context of future proposed programme and peacekeeping budgets". "представлять ему в будущем в контексте предлагаемых бюджетов по программам и бюджетов операций по поддержанию мира информацию о том, насколько широко новые технические средства используются в рамках операций Организации Объединенных Наций, включая информацию о соответствующих инвестициях в инфраструктуру, средства технического обеспечения и программные средства".
The report was prepared in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and was based on the premise that the funds so generated should neither be viewed as a source for financing the regular budget nor the peacekeeping budget of the United Nations. Этот доклад был подготовлен в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и основывается на той посылке, что привлеченные таким образом средства не должны рассматриваться как источник финансирования регулярного бюджета или бюджета операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
With respect to the major peacekeeping debtors, in general terms the United States accounted for 54 per cent of the outstanding debt, with the Russian Federation accounting for 15.5 per cent. Что касается основных должников по взносам в бюджет операций по поддержанию мира, то в целом 54 процента непогашенной задолженности приходится на Соединенные Штаты, а 15,5 процента - на Российскую Федерацию.
The list below gives the symbols of the reports of the Secretary-General on financial performance and on the proposed budget and the reports of the Committee, in that order: Reports of the Secretary-General on peacekeeping matters on which the Committee commented separately. Ниже приводятся условные обозначения документов, содержащих доклады Генерального секретаря об исполнении бюджета и/или о предлагаемом бюджете, и докладов Комитета в следующем порядке: Доклады Генерального секретаря по вопросам операций по поддержанию мира, которые Комитет прокомментировал отдельно.
Such a strategy can and should involve and be assisted by the United Nations, particularly through close collaboration among United Nations bodies, including peacekeeping and political missions, UNICEF, the United Nations Development Programme and other specialized agencies. Такая стратегия может и должна предусматривать участие Организации Объединенных Наций пользоваться ее поддержкой, особенно благодаря тесному сотрудничеству между учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе политических миссий и миссий по поддержанию мира, ЮНИСЕФ, Программы Организации Объединенных Наций по развитию и других специальных агентств.
Another way that the EU is supporting Africa-led peace operations is the African Peace Facility, aimed at enhancing the institutional capacities of the African Union and African subregional organizations in relation to peacekeeping and prevention of armed conflicts. Еще одним способом поддержки ЕС миротворческих операций Африканского союза является Фонд содействия миру в интересах Африканского союза, цель которого состоит в укреплении организационных потенциалов Африканского союза и африканских субрегиональных организаций по поддержанию мира и предотвращению вооруженных конфликтов.
The Division will develop and disseminate peacekeeping doctrine, support the doctrine development process within the subprogrammes of both Departments and support the continued development of the Intranet as the principal means for sharing knowledge and providing guidance material to staff in the field. Отдел будет заниматься разработкой доктрины деятельности по поддержанию мира и распространением информации о ней, оказанием поддержки деятельности по разработке доктрины в контексте подпрограмм обоих департаментов, а также оказывать содействие в постоянном совершенствовании интранета как главного средства обмена знаниями и предоставления справочных материалов персоналу на местах.
(c) Continue and intensify, on a case by case basis, monitoring and reporting activities by peacekeeping and peace-building support operations on the situation of children in armed conflict; с) продолжать и активизировать, в конкретных случаях, осуществляемую в рамках операций по поддержанию мира и в поддержку миростроительства деятельность по наблюдению за положением детей в вооруженных конфликтах и представлению докладов по этому вопросу;
As usual, higher receipts are expected during the months after assessments are issued, lower receipts in between, with the highest level in October reflecting receipt of the largest portion of the major contributor's peacekeeping contributions. Ожидается, что, как обычно, более крупная сумма взносов поступит в месяцы после начисления взносов, меньшая сумма будет получена в промежуточный период и наибольшая сумма поступит в октябре после получения наибольшей части взносов крупного плательщика на операции по поддержанию мира.
Following the transition from the multinational force to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), the United Nations took over the peacekeeping and peace-building functions, providing security, helping to build an effective police force, and assisting in reconstruction and rehabilitation. После перехода от многонациональных сил к Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ) Организация Объединенных Наций взяла на себя функции по поддержанию мира и миростроительству, обеспечивая безопасность, способствуя созданию эффективных полицейских сил и оказывая помощь в реконструкции и восстановлении.
The UNGIWG would be furthering its work in the area of GIS training, metadata standards, administrative boundaries for mapping, and the use of GIS in the work of the UN, including both socio-economic and development fields, as well as in humanitarian work and peacekeeping. РГГИООН будет продолжать работу в области подготовки специалистов по вопросам применения ГИС, стандартов, касающихся метаданных, административных границ для картографирования и использования ГИС в работе ООН, включая социально-экономическую сферу и аспекты развития, а также гуманитарную деятельность и мероприятия по поддержанию мира.
If the Assembly were to decide on the consolidation of peacekeeping accounts prospectively, in other words, for only future operations and assessments, amounts owed for those operations up to the date of consolidation would be mission specific, while amounts owed thereafter would not. Иначе говоря, если Ассамблея примет решение о консолидации счетов операций по поддержанию мира предположительно только в отношении будущих операций, то начисление сумм, причитающихся по этим операциям до момента консолидации, будет касаться конкретных миссий, а сумм, причитающихся после этого срока, нет.
The reports on the scales of assessment for the regular and peacekeeping budgets provided a clear picture of the overall capacity of Member States to pay, which was the fundamental criterion for the apportionment of the expenses of the Organization. Доклады о шкале взносов для покрытия расходов по регулярному бюджету и расходов на операции по поддержанию мира рисуют ясную картину общего состояния платежеспособности государств-членов, что является главным критерием распределения расходов Организации.
ICRC had a clear protection mandate given to it by States, while Security Council resolution 1674 suggested that peacekeeping, political and peacebuilding missions might, in certain cases, be mandated to protect civilians. Государства поставили перед МККК четкую задачу защиты населения, и в резолюции 1674 Совета Безопасности тоже говориться, что в отдельных случаях перед операциями по поддержанию мира, политическими миссиями и миссиями по миростроительству может стоять задача защиты гражданского населения.
The United Nations was urged to strengthen the number, level and participation of women in peacekeeping, peace-making and peace-building operations and in reconstruction and humanitarian assistance efforts, and to improve the representation of women at all levels within the Organization. Организации Объединенных Наций было предложено увеличить число, повысить уровень и расширить участие женщин в операциях по поддержанию мира, миротворчеству и миростроительству и в деятельности по восстановлению и оказанию гуманитарной помощи, а также повысить уровень представленности женщин на должностях всех уровней в рамках Организации.
The global vehicle procurement project represented a successful attempt by the Organization to standardize the peacekeeping vehicle fleet, reduce the number of suppliers and identify the best suppliers of each type of vehicle required. Проект заключения глобальных контрактов на закупку автотранспортных средств стал успешной попыткой Организации стандартизировать парк автотранспортных средств для операций по поддержанию мира, сократить число поставщиков и определить наилучших поставщиков по каждому виду необходимых автотранспортных средств.
One of the Panel's principal recommendations in this regard was for decision-making authority for the full range of disciplinary measures to be delegated to heads of offices away from Headquarters and heads of peacekeeping and political missions. Одна из основных рекомендаций Группы по реорганизации в этом отношении предусматривает делегирование директивных полномочий в отношении всей совокупности возможных дисциплинарных мер руководителям отделений за пределами Центральных учреждений и руководителям миссий по поддержанию мира и политических миссий.