Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Thus, Denmark had helped to strengthen the peacekeeping capacity of the Baltic States. Так, Дания оказывала помощь в формировании потенциала по поддержанию мира в прибалтийских государствах.
The Secretary-General's proposal must provide convincing arguments for maintaining current personnel strength in the face of a significant decline of the level of peacekeeping activity. Предложение Генерального секретаря должно дать убедительные аргументы в поддержку сохранения потенциала действующего персонала перед лицом значительного сокращения уровня деятельности по поддержанию мира.
The European Union, like the Advisory Committee, remained unconvinced that the departments concerned were properly structured to meet current levels of peacekeeping activity. Европейский союз, как и Консультативный комитет, по-прежнему не убежден в том, что соответствующие департаменты имеют надлежащую структуру, отвечающую современным масштабам деятельности по поддержанию мира.
For peacekeeping to reach its potential, the Secretariat and the Member States must work in partnership. Вместе с тем для того, чтобы обеспечить полную реализацию потенциала деятельности по поддержанию мира, Секретариат и государства-члены должны работать на основе партнерства.
Experience in recent years suggested that a kind of "peacekeeping fatigue" had set in. Опыт последних лет дает основания говорить о некоторой "усталости от деятельности по поддержанию мира".
In the area of peacekeeping as well, the importance of the information component could not be overestimated. Невозможно переоценить значение информационного компонента и в деятельности по поддержанию мира.
The Member States should share the financial liability of such claims through their peacekeeping assessments. Государства-члены должны разделять финансовую ответственность за удовлетворение таких требований в рамках своих начисленных взносов на операции по поддержанию мира.
Subsequently they are included for consideration by the General Assembly in the peacekeeping budgets. Затем эти коэффициенты указываются в бюджетах операций по поддержанию мира, представляемых на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
These gratis personnel perform specialized logistical functions in support and planning of peacekeeping and other field operations. Этот безвозмездно предоставленный персонал выполняет специальные функции по материально-техническому обеспечению для поддержки и планирования операций по поддержанию мира и других полевых операций.
As at 31 December 1997, 82 per cent of all unpaid peacekeeping assessments had been owed by three Member States. По состоянию на 31 декабря 1997 года 82 процента всей суммы невыплаченных взносов на операции по поддержанию мира приходилось на три государства-члена.
Long delays in reimbursement for peacekeeping troops and equipment posed yet another problem for certain Member States. Другой проблемой, с которой сталкивается, ряд государств-членов, являются длительные задержки с выплатой возмещения за предоставляемые войска и имущество для операций по поддержанию мира.
Consequently, certain countries had not been reimbursed for the peacekeeping expenses they had incurred. В результате этого понесенные некоторыми странами расходы, связанные с операциями по поддержанию мира, не были возмещены.
The European Union, however, still considered that the peacekeeping scale of assessments was in need of comprehensive revision. Тем не менее Европейский союз по-прежнему считает, что необходимо провести всеобъемлющий пересмотр шкалы взносов для финансирования операций по поддержанию мира.
It was imperative to continue to differentiate in apportioning expenditure between the regular budget and the peacekeeping budget. Категорически необходимо и впредь придерживаться дифференцированного подхода при распределении расходов между регулярным бюджетом и бюджетом операций по поддержанию мира.
Realistic peacekeeping budgets must be prepared on the basis of accurate data. Реалистичные бюджеты операций по поддержанию мира должны готовиться на основе точных данных.
The amount of every peacekeeping budget would not be fully covered by the contributions of Member States. Размер всего бюджета по операциям по поддержанию мира не будет полностью покрыт за счет взносов государств-членов.
The United States believed that the existing and requested size and structure of the peacekeeping function in headquarters had yet to be suitably justified. Соединенные Штаты полагают, что существующие и запрашиваемые масштабы и структуру подразделения, занимающегося вопросами по поддержанию мира в Центральных учреждениях, еще предстоит должным образом обосновать.
His delegation looked forward to working with the Secretariat and the Advisory Committee during the review of the peacekeeping function at Headquarters. Его делегация надеется на взаимодействие с Секретариатом и Консультативным комитетом в ходе обзора функции операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях.
Any proposal to introduce radical reforms in the peacekeeping scale should take those problems duly into account. В любом предложении о внесении радикальных изменений в шкалу для операций по поддержанию мира необходимо надлежащим образом учитывать эти проблемы.
Lastly, she agreed that the item under consideration was unrelated to the issue of peacekeeping assessments. В заключение она соглашается с мнением о том, что рассматриваемый пункт не связан с вопросом о взносах на операции по поддержанию мира.
Country-specific reports to Member States with recommendations for enhancing their own multidimensional peacekeeping capacity Подготовка страновых докладов по конкретным вопросам для государств-членов, содержащих рекомендации относительно укрепления их собственного многопрофильного потенциала по поддержанию мира
The United Nations had been able to continue its core operations only by borrowing from peacekeeping accounts. Организация Объединенных Наций могла продолжать свою работу по основным направлениям только благодаря заимствованию со счетов операций по поддержанию мира.
As the expedient of borrowing from peacekeeping accounts became less available, other means must be found. Так как возможности заимствования со счетов операций по поддержанию мира уменьшаются, необходимо искать другие средства.
His delegation agreed that peacekeeping scales of assessments should not be discussed under the current agenda item. Сингапурская делегация согласна с тем, что вопрос о шкале взносов для операций по поддержанию мира не следует рассматривать в рамках обсуждаемого пункта повестки дня.
Members of the Council, in a cooperative partnership, can provide resources for regional peacekeeping. Члены Совета Безопасности могут предоставить ресурсы для региональных операций по поддержанию мира в рамках какого-либо совместного партнерства.