Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
The General Assembly may wish to take note of this report and to consider the request from the Republic of Korea concerning its placement among the 10 peacekeeping levels. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению этот доклад и рассмотреть просьбу Республики Корея в отношении отнесения ее к одному из десяти уровней для начисления взносов на операции по поддержанию мира.
Contrary to previous expectations, the provision of electoral assistance as a component of major peacekeeping and peace-building missions has increased rather than decreased. Вопреки предыдущим ожиданиям, оказание помощи в проведении выборов в качестве компонента крупных миссий по поддержанию мира и миростроительству скорее увеличилось, чем сократилось.
Objective 2.3 Mine-action requirements integrated, when appropriate, into country-specific peacekeeping and humanitarian response plans that are developed or reviewed throughout the period covered by the strategy. Обеспечивать, когда это целесообразно, включение мероприятий по разминированию в планы проведения в конкретных странах операций по поддержанию мира и оказания гуманитарной помощи, которые будут разрабатываться или рассматриваться в течение периода, охваченного настоящей стратегией.
The Secretary-General's next report on the Panel's recommendations should contain specific proposals for improving staffing and procurement arrangements to meet the Organization's peacekeeping demands. В следующем докладе Генерального секретаря о рекомендациях Группы должны содержаться конкретные предложения по улучшению укомплектованности персоналом и процедур закупки имущества, с тем чтобы удовлетворить потребности Организации при проведении операций по поддержанию мира.
The Security Council's other partners are the regional organizations, which can contribute to the peacekeeping effort within the framework of operations authorized by the Council. Другими партнерами Совета Безопасности являются региональные организации, которые могут вносить вклад в усилия по поддержанию мира в рамках операций, санкционированных Советом.
Since our presence in the United Nations Emergency Force, Brazil has participated in peacekeeping with more than 12,500 soldiers. Начиная с Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций, Бразилия предоставила на цели деятельности по поддержанию мира в общей сложности более 12500 солдат.
Improving our activities on prevention is not only a way to save lives, but also an important tool to keep peacekeeping manageable in the future. Совершенствование нашей деятельности в сфере предотвращения является не только одним из средств спасения жизней, но также и важным инструментом обеспечения дальнейшей выполнимости операций по поддержанию мира в будущем.
Every effort must be made to mainstream civilian protection issues into United Nations programmes, peacekeeping mandates and operations, and the policies of Member States. Необходимо приложить всяческие усилия к тому, чтобы включить вопросы защиты гражданских лиц в программы Организации Объединенных Наций, мандаты и операции по поддержанию мира, а также стратегии государств-членов.
The growing humanitarian aspect of peacekeeping, however, needs to be carefully considered, as humanitarian personnel could get caught in the crossfire. Вместе с тем усиливающийся гуманитарный аспект деятельности по поддержанию мира заслуживает внимательного изучения в силу того, что сотрудники гуманитарных организаций могут оказаться под обстрелом.
Those principles characterized peacekeeping as a collective responsibility, with the permanent members of the Security Council bearing a special responsibility. Согласно этим принципам, финансирование операций по поддержанию мира - это коллективная ответственность всех государств-членов, причем особую ответственность в этой связи несут постоянные члены Совета Безопасности.
Approval of public information activities by legislative bodies in the context of peacekeeping Утверждение мероприятий в области общественной информации директивными органами в контексте операций по поддержанию мира
The military component of peacekeeping, while important, can only bring the stability necessary for the search for political solutions to political problems. Хотя военный компонент операций по поддержанию мира играет существенную роль, он может лишь способствовать установлению стабильности, которая необходима для поиска политических средств решения политических проблем.
They urged clarification of the interaction between humanitarian, political and peacekeeping components of the United Nations in complex emergencies. Они обратились с настоятельным призывом внести ясность во взаимодействие между гуманитарными и политическими компонентами и компонентами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в рамках сложных чрезвычайных ситуаций.
Meanwhile, the peacekeeping assessment of the United States continued to grow and would reach a record level of over 31 per cent in 2001. Тем времени размер взносов на операции по поддержанию мира, начисляемых Соединенным Штатам, продолжает расти и в 2001 году достигнет рекордного уровня, превышающего 31 процент.
The comprehensive review of the peacekeeping scale should establish objective economic criteria for the group system so as to address the anomalies within and between the groups. В результате проведения всеобъемлющего обзора шкалы взносов для операций по поддержанию мира должны быть установлены объективные экономические критерии для групповой системы, с тем чтобы устранить дисбалансы внутри групп и между самими группами.
In line with the implementation of resolution 1325, Nigeria, as a major troop-contributing country, includes women as members of its peacekeeping troops. В соответствии с положениями резолюции 1325 Нигерия, являясь одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов в состав операций по поддержанию мира, включает женщин в состав своих миротворческих сил.
The measures were also aimed at enabling the Organization to ascertain and respond to the concerns of the Member States and to provide them with high-quality information throughout the peacekeeping decision-making process. Кроме того, эти меры были нацелены на обеспечение Организации возможностей анализировать проблемы государств-членов и принимать в связи с ними ответные меры, а также предоставлять государствам-членам высококачественную информацию на всех этапах процесса принятия решений об операциях по поддержанию мира.
The question of transition from peacekeeping to peace-building did not receive due attention in our deliberations in the context of reform of peace operations. Вопрос перехода от поддержания мира к миростроительству не получил должного внимания в наших прениях в контексте реформы операций по поддержанию мира.
This means building on traditional concepts of peacekeeping and working towards a broader and more integrated view of peace support. Это означает развитие традиционных концепций поддержания мира, а также выработку более широкого и более интегрированного подхода к деятельности по поддержанию мира.
The proposal follows a new format that represents an effort to provide all relevant financial as well as substantive aspects of peacekeeping support in a logical manner. Предложение составлено в соответствии с новым форматом, что является попыткой логически отразить все соответствующие финансовые, а также основные аспекты поддержки операций по поддержанию мира.
We are conscious, though, of the growing difficulties we all face as demands for new peacekeeping resources increase. Однако мы знаем о возрастающих проблемах, с которыми мы все сталкиваемся в связи с ростом потребности в новых ресурсах для операций по поддержанию мира.
Central to effective peacekeeping is an optimal mix of human, material and financial resources and a seamless partnership among nations that bring those contributions. Главным элементом эффективных операций по поддержанию мира являются оптимальное сочетание людских, материальных и финансовых ресурсов и прочные партнерские отношения между странами, предоставляющими эти ресурсы.
The Security Council should consider establishing a very specifically mandated expert panel or working group to report on mechanisms that will ensure equal representation of women in peacekeeping and peace-building operations. Совету Безопасности следует рассмотреть возможность учреждения группы экспертов или рабочей группы с весьма конкретным мандатом: подготовить доклад о механизмах, которые необходимы для обеспечения равного представительства женщин в операциях по поддержанию мира и миростроительству.
The proposal to establish one or more groups between groups B and C in the peacekeeping scale was long overdue and completely logical. Предложение о создании одной или нескольких групп между группами «В» и «С» для целей распределения расходов на финансирование операций по поддержанию мира давно назрело и представляется вполне логичным.
In that connection, her Government had decided that it was ready to give up the 80 per cent discount in its peacekeeping assessment. В этой связи правительство Эстонии заявило, что оно готово отказаться от 80-процентной скидки, применимой к ее взносу на операции по поддержанию мира.