Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Further improvements in management and peacekeeping and a sounder financial base are a vital step towards a stronger and more effective United Nations. Исключительно важным шагом в направлении укрепления Организации Объединенных Наций и повышения эффективности ее деятельности является дальнейшее совершенствование управления и осуществления операций по поддержанию мира, а также создание более стабильной финансовой основы.
The United Nations Security Council has deployed over 13,000 peacekeeping troops in Sierra Leone, the largest number in any country at any one time. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций санкционировал развертывание в Сьерра-Леоне сил по поддержанию мира численностью свыше 13000 человек, а это самый крупный контингент своего рода, который развертывался когда-либо в отдельно взятой стране.
The United Nations is increasingly called upon, especially in peacekeeping contexts, to coordinate electoral assistance provided by bilateral and other donors. К Организации Объединенных Наций все чаще обращаются с просьбами, особенно в контексте деятельности по поддержанию мира, о координации помощи в проведении выборов, предоставляемой двусторонними и прочими донорами.
Turning to peacekeeping budgets, he said that the unhealthy practice of cross-borrowing would not have been required if assessed contributions had been paid on time. Касаясь бюджетов операций по поддержанию мира, выступающий говорит, что вредная практика перекрестного заимствования не потребовалась бы, если бы начисленные взносы выплачивались вовремя.
It was observed that discussions on peacekeeping by other bodies of the Organization should not preclude the Special Committee on the Charter from considering this issue. Было отмечено, что обсуждение вопроса о деятельности по поддержанию мира другими органами Организации не должно препятствовать его рассмотрению Специальным комитетом.
It is high time that peacekeeping became a preventive act, and no longer something imposed sometimes belatedly by the Security Council of the United Nations. Настало время для того, чтобы деятельность по поддержанию мира стала носить превентивный характер, а не превращалась в меру, которая иногда с запозданием вводится Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
South Africa looks forward to being moved from category B to category C on the peacekeeping scale of assessments during this fifty-fifth session. Южная Африка надеется на перевод из категории В в категорию С шкалы взносов для операций по поддержанию мира в ходе пятьдесят пятой сессии.
In this regard, the United Nations must firmly support the initiatives of African States to strengthen African capacity in peacekeeping and conflict settlement. В этой связи Организация Объединенных Наций должна решительно поддержать инициативы африканских государств, направленные на укрепление африканского потенциала по поддержанию мира и урегулирования конфликтов.
Mr. Hughes (New Zealand) said that, currently, fewer than one in three soldiers on peacekeeping duty around the world wore the blue helmet. Г-н ХЬЮЗ (Новая Зеландия) говорит, что в настоящее время менее чем один из каждых трех военнослужащих, участвующих в деятельности по поддержанию мира во всем мире, носит голубую каску.
These arrangements can also help promote continuity between United Nations efforts before and after peacekeeping, and strengthen the foundations for follow-up action. Такая схема может также способствовать обеспечению преемственности в усилиях, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций до и после осуществления операции по поддержанию мира, и укреплению основ для последующей деятельности.
The changing and more complex nature of peacekeeping involves additional tasks, such as humanitarian assistance, the protection of human rights and civilian police work. Меняющийся и усложняющийся характер деятельности по поддержанию мира предполагает дополнительные задачи, такие, как гуманитарная помощь, защита прав человека и деятельность гражданской полиции.
The decrease was due to lower peacekeeping assessments, together with the absence of significant arrearage payments by Member States in 1998. Это сокращение обусловлено меньшей суммой начисляемых взносов на деятельность по поддержанию мира, а также отсутствием крупных выплат со стороны государств-членов в счет погашения своей задолженности в 1998 году.
The Secretariat should formulate, in writing, a concrete plan for correcting problems with peacekeeping procurement, such as those which had arisen in UNAVEM. Секретариату следует подготовить конкретный письменный план решения проблем, связанных с закупками для операций по поддержанию мира, подобных тем, которые возникли в КМООНА.
Given the complex challenges of peacekeeping, it was imperative that peacekeepers should be not only technically prepared, but also sensitized to the culture of the societies undergoing conflict situations. С учетом сложного характера операций по поддержанию мира необходимо, чтобы участвующий в них персонал обладал не только хорошей технической подготовкой, но и был лучше подготовлен по вопросам культурных особенностей обществ, охваченных конфликтом.
On the issue of funding for peacekeeping, he reiterated his delegation's concern over the slow rate of reimbursement. Касаясь вопроса о финансировании операций по поддержанию мира, делегация Малайзии вновь выражает озабоченность в связи с задержками в отношении возмещения средств.
He hoped that the Secretary-General would take advantage of that flexibility to ensure maximum effectiveness in the performance of the Organization's peacekeeping functions. Хотелось бы верить, что Генеральный секретарь воспользуется этим для максимально эффективного решения задачи обеспечения функции Организации по поддержанию мира.
The Committee understands that currently there are 52 long-term chartered aircraft under the letters of assist assigned to 14 field missions performing peacekeeping support. Насколько известно Комитету, в настоящее время 14 полевых миссий, выполняющих функции по поддержанию мира, фрахтуют на долгосрочной основе 52 самолета и вертолета в соответствии с письмами-заказами.
His delegation supported the repeated appeals by the Group of 77 and China for the institutionalization of the current ad hoc arrangements for peacekeeping scales of assessment. Выступающий поддерживает многократные призывы Группы 77 и Китая относительно официального принятия действующей специальной системы, касающейся шкал взносов в бюджеты операций по поддержанию мира.
That change had come about just in time, given the diminishing amount of peacekeeping cash available for borrowing. Это изменение было весьма своевременным ввиду сокращения объема предназначенных для финансирования операций по поддержанию мира наличных средств, которые можно было бы заимствовать.
The peacekeeping cash balance was more difficult to forecast since the pattern of payments was more complicated and less predictable than for the regular budget. Труднее спрогнозировать остаток денежной наличности на счетах для операций по поддержанию мира, поскольку структура платежей более сложна и менее предсказуема, чем в случае с регулярным бюджетом.
He also supported the Advisory Committee's request concerning the full disclosure of miscellaneous income in future peacekeeping budgets and endorsed its comments on standard costs. Оратор поддерживает также просьбу Консультативного комитета о представлении полной информации о различных поступлениях в будущие бюджеты на операции по поддержанию мира, и поддерживает замечания Комитета, касающиеся стандартных расходов.
His delegation also accepted the Committee's views on incentive payments and credits and agreed with its observations concerning redeemable peacekeeping certificates. Его делегация также поддерживает мнение Комитета в отношении выплат и зачисления средств в порядке стимулирования и согласна с его замечаниями в отношении погашаемых сертификатов операций по поддержанию мира.
With the increasing reliance on extrabudgetary funding to finance peacekeeping and humanitarian assistance activities, extrabudgetary posts have become an institutionalized part of the Organization's core resources base. С расширением использования внебюджетного финансирования для покрытия расходов на деятельность по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи внебюджетные должности стали составной частью той основной ресурсной базы, которой располагает Организация.
It is worthwhile to note that the role of regional organizations in peacemaking and peacekeeping is steadily being strengthened. Следует отметить, что роль региональных организаций в миротворческой деятельности и деятельности по поддержанию мира неуклонно повышается.
In addition, the Section arranges the deployment and repatriation of international staff, civilian police and military observers to peacekeeping and other missions. Кроме того, Секция занимается распределением и репатриацией международных сотрудников, гражданской полиции и военных наблюдателей в рамках миссий по поддержанию мира и других миссий.