His delegation believed that the time had come for a comprehensive review of the peacekeeping scale. |
По мнению его делегации, пришло время провести комплексный пересмотр шкалы взносов на операции по поддержанию мира. |
His delegation welcomed the debate on the peacekeeping scale, which would provide an opportunity to correct existing imbalances. |
Делегация Словакии оратора приветствует обсуждение шкалы взносов на операции по поддержанию мира, которое предоставит возможность для устранения существующих дисбалансов. |
He or she will also undertake vendor inspection and mission aviation quality assurance visits, review contractor performance evaluation reports and initiate corrective actions for peacekeeping aviation. |
Он будет также инспектировать поставщиков и совершать поездки в миссии в целях контроля за качеством воздушных перевозок, а также анализировать отчеты о проделанной подрядчиками работе и предлагать меры по устранению недостатков в области использования воздушного транспорта при проведении операций по поддержанию мира. |
As reflected above, the peacekeeping procurement workload is expected to increase once in 2007. |
Как явствует из таблицы, ожидается, что в 2007 году рабочая нагрузка, связанная с осуществлением закупок для операций по поддержанию мира, вновь возрастет. |
Therefore, the Accounts Division is requesting eight new posts) to be funded from the 2007/08 peacekeeping support account. |
В этой связи для Отдела счетов испрашивается восемь новых должностей), финансируемых со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
It was also among the top providers of police and military observers and had recently started deploying women in peacekeeping contingents. |
Он также является одним из главных поставщиков полицейских и военных наблюдателей и недавно начал направлять женщин в контингенты по поддержанию мира. |
The African Union's peacekeeping capabilities and capacity must be strengthened through provision of financial, technical and logistical support. |
Необходимо укреплять возможности и потенциал Африканского союза по поддержанию мира за счет предоставления ему финансовой, технической и материально-технической поддержки. |
Ten critical recommendations were also made to the Office of Human Resources Management in the context of peacekeeping audits. |
Десять особо важных рекомендаций были также вынесены в контексте ревизий деятельности по поддержанию мира в адрес Управления людскими ресурсами. |
However, it was fully committed to the full implementation of all peacekeeping mandates. |
Однако Лихтенштейн полностью привержен всестороннему осуществлению всех мандатов по поддержанию мира. |
The Group urged the Secretariat to follow the timeline for the presentation of peacekeeping budget documentation. |
Группа настоятельно призывает Секретариат соблюдать сроки представления бюджетной документации по операциям по поддержанию мира. |
In the area of training, all reform initiatives should focus on peacekeeping staff and personnel from troop-contributing countries. |
В области учебной подготовки все инициативы в рамках реформы должны фокусироваться на сотрудниках и персонале операций по поддержанию мира из стран, предоставляющих войска. |
The Secretary-General's report reflects this sentiment in the close connection it forges between peacekeeping and peace-building actions. |
Эта мысль отражена в докладе Генерального секретаря и рассматривается в неразрывной взаимосвязи с деятельностью по поддержанию мира и миростроительству. |
These are some of the challenges confronting United Nations peace efforts, of which peacekeeping is an essential element. |
Таковы лишь некоторые из проблем, с которыми приходится сталкиваться Организации Объединенных Наций в своей миротворческой деятельности, главным элементом которой являются операции по поддержанию мира. |
The Advisory Committee notes that charges for the Procurement Task Force would be apportioned between the peacekeeping budgets and the regular budget. |
Комитет отмечает, что расходы на Целевую группу по закупочной деятельности будут распределены между бюджетами операций по поддержанию мира и регулярным бюджетом. |
Bilateral and multilateral efforts are required to ensure the availability of resources for peacekeeping in Africa. |
Для обеспечения наличия ресурсов на операции по поддержанию мира в Африке требуются двусторонние и многосторонние усилия. |
OIOS reviewed policies and procedures for the recruitment of international civilian staff for peacekeeping and other special missions. |
УСВН провело обзор политики и процедур набора международного гражданского персонала для миссий по поддержанию мира и других специальных миссий. |
Without them, there would be no peacekeeping. |
Без них не было бы самих операций по поддержанию мира. |
There should not be a gap between peacekeeping and peacebuilding efforts in the peace consolidation process. |
В процессе укрепления мира не должно быть разрыва между усилиями по поддержанию мира и усилиями по миростроительству. |
In that connection, he called on the Western Powers to increase their contributions to peacekeeping efforts. |
В связи с этим оратор призывает страны Запада расширить их вклад в усилия по поддержанию мира. |
In another significant development, the Security Council had agreed to incorporate the protection of children affected by conflicts in peacekeeping mandates. |
Еще одним весьма значительным достижением стало согласие Совета Безопасности систематически включать аспект защиты детей в мандаты операций по поддержанию мира. |
Traditionally, peacekeeping entailed dealing with inter-State conflicts and aimed at establishing and policing a truce between the parties. |
Традиционно деятельность по поддержанию мира велась в контексте межгосударственных конфликтов и была направлена на установление перемирия между сторонами и обеспечение контроля за его соблюдением. |
Assessments for the peacekeeping budget were the highest but also the most erratic. |
Взносы в бюджеты операций по поддержанию мира являются самыми высокими, но и самыми резко меняющимися. |
An Icelandic peacekeeping officer had been working for UNIFEM in Kosovo since 2000. |
С 2000 года в Косове по программа ЮНИФЕМ работал исландский офицер сил по поддержанию мира. |
Ukraine believed that further development of partnerships with regional and subregional organizations could help the United Nations meet peacekeeping challenges. |
Украина считает, что дальнейшее развитие партнерских отношений с региональными и субрегиональными организациями может помочь Организации Объединенных Наций в решении проблем, связанных с осуществлением деятельности по поддержанию мира. |
Table 2 below shows the distribution of posts between the regular budget and the peacekeeping budget. |
В таблице 2 ниже приводится распределение должностей между регулярным бюджетом и бюджетом операций по поддержанию мира. |