Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческий

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческий"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческий
Malaysia were one of the former peacekeeping contributors in Lebanon. Малайзия - одна из стран, которая направила миротворческий контингент в Ливан.
We gained our peacekeeping experience mainly during the Kosovo crisis. Мы приобрели наш миротворческий опыт главным образом в ходе кризиса в Косово.
All States must pay their peacekeeping assessment. Все государства должны добросовестно платить взносы в миротворческий бюджет.
Clearly, the peacekeeping potential of the United Nations had been consolidated, both quantitatively and qualitatively. Несомненно, миротворческий потенциал Организации Объединенных Наций укрепился как в количественном, так и в качественном выражении.
In addition, Sierra Leone peacekeeping and military contingents received training on the rules of international humanitarian law. Кроме того, миротворческий и военный контингенты Сьерра-Леоне проходят обучение правилам, установленным международным гуманитарным правом.
Ecuador supported the renewal of the mandate of MINUSTAH, to which it contributed its largest peacekeeping contingent. ЗЗ. Эквадор поддерживает возобновление мандата МООНСГ, в состав которой он выделил свой наиболее крупный миротворческий контингент.
The Organization must therefore enhance its peacekeeping operational capacities, inter alia, by implementing efficiency measures and mobilizing additional resources. В этой связи Организация должна укреплять свой оперативный миротворческий потенциал, в том числе посредством принятия мер по повышению эффективности и мобилизации дополнительных ресурсов.
African peacekeeping capabilities should therefore be strengthened and further supported by the United Nations through predictable, sufficient and sustainable funding. Поэтому необходимо укрепить миротворческий потенциал африканских стран и оказывать ему дополнительную поддержку со стороны Организации Объединенных Наций посредством обеспечения предсказуемого, достаточного и устойчивого финансирования.
The robust peacekeeping approach will have to be part of this comprehensive approach. Активный миротворческий подход должен будет стать частью такого всеобъемлющего подхода.
Mr. Sach said that the peacekeeping mandate continued to grow in size and complexity. Г-н Сейч говорит, что миротворческий мандат продолжает расширяться и приобретает все более комплексный характер.
On their way to the town, they passed a bridge with a check point manned by a Russian peacekeeping contingent. По пути в город они прошли мост на контрольно-пропускном пункте, на котором находился российский миротворческий контингент.
It is clear to us that the peacekeeping phase of Timor-Leste's path to full self-sufficiency can now be successfully concluded. Для нас является очевидным, что миротворческий этап продвижения Тимора-Лешти по пути к полной самодостаточности может быть теперь успешно завершен.
Participants reaffirmed their shared view that Africa's peacekeeping capacity should and could be enhanced through various forms of bilateral and multilateral cooperation. Участники подтвердили свою общую точку зрения в отношении того, что миротворческий потенциал Африки следует и можно расширять за счет различных форм двустороннего и многостороннего сотрудничества.
In that connection, it was vital to enhance African peacekeeping capabilities and to strengthen coordination between the United Nations and regional organizations. В этой связи чрезвычайно важно укрепить африканский миротворческий потенциал и усилить координацию между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
It is backed by a commitment to improve governance, build peacekeeping capacity and create the right environment for investment. Она подкреплена обязательством улучшить управление, создать миротворческий потенциал и надлежащие условия для инвестиций.
Reflecting these tendencies, regional peacekeeping capacity is undergoing considerable development, propelled by the interest of countries within and outside those regions. С учетом этих тенденций региональный миротворческий потенциал претерпевает сейчас значительные изменения, обусловленные заинтересованностью стран в этих регионах и за их пределом.
Investing in Africans' peacekeeping capacity means investing in the security, stability and future of that great continent. Инвестировать в миротворческий потенциал африканских стран - значит инвестировать в безопасность, стабильность и будущее этого великого континента.
We cannot ignore the substantial peacekeeping experience of the United Nations. Нам нельзя игнорировать существенный миротворческий опыт Организации Объединенных Наций.
The peacekeeping component of the current and future United Nations presence remains critical to East Timor's successful transition to independence. Миротворческий компонент нынешнего и будущего присутствия Организации продолжает иметь исключительно важное значение для успешного перехода Восточного Тимора к независимости.
But for as long as conflicts continue to erupt the United Nations should strengthen its peacekeeping capacity. Вместе с тем, пока продолжают вспыхивать конфликты, Организация Объединенных Наций должна продолжать укреплять свой миротворческий потенциал.
That Working Group has already recommended specific measures to make arms embargoes more effective and to strengthen Africa's peacekeeping capacity. Эта Рабочая группа уже рекомендовала конкретные меры, с тем чтобы сделать эмбарго на поставки оружия более эффективным и укрепить миротворческий потенциал Африки.
By the end of 2002, UNMIBH will have completed the peacekeeping phase of police restructuring. К концу 2002 года МООНБГ завершит миротворческий этап перестройки полиции.
The Republic of Moldova is currently participating with personnel in two of those missions and is preparing an additional peacekeeping contingent. Военнослужащие Республики Молдова в настоящий момент принимают участие в двух из перечисленных операций; проходит подготовку дополнительный миротворческий контингент.
Our wealth of peacekeeping experience certainly can and should be drawn on in that country. Накопленный до сих пор богатый миротворческий опыт вполне может и должен быть востребован в этой стране.
We are also actively engaged in various initiatives intended to enhance peacekeeping capacities in Africa. Мы также принимаем активное участие в различных инициативах, призванных укрепить миротворческий потенциал в Африке.