Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Given the sudden and significant financial demands placed upon Member States for peacekeeping in 1993 through 1995, this was not surprising. С учетом неожиданных и значительных потребностей в финансировании операций по поддержанию мира государствами-членами в 1993-1995 годах это не вызывает удивления.
The prompt payment of 1996 peacekeeping assessments by many Member States made possible periodic payments throughout 1996 totalling $350 million in troop and equipment obligations arising in 1996. Своевременная уплата многими государствами-членами начисленных за 1996 год взносов на операции по поддержанию мира позволила осуществлять периодические выплаты на протяжении 1996 года на общую сумму 350 млн. долл. США в счет погашения обязательств в связи с войсками и имуществом, возникших в 1996 году.
While this will entail projecting the level of anticipated peacekeeping activity, the Office believes that such policy guidelines are necessary for the effective management of resources. Хотя это потребует прогноза в отношении уровня предполагаемой деятельности в области операций по поддержанию мира, Управление считает, что такие руководящие стратегические принципы необходимы для эффективного управления ресурсами.
(c) Projects in commemoration of the 50th anniversaries of peacekeeping and human rights с) проекты, посвященные празднованию пятидесятой годовщины операций по поддержанию мира и деятельности в области прав человека
Usable cash for peacekeeping is declining steadily and is expected to end the year at $775 million, which would be the lowest level in five years. Сальдо свободной денежной наличности по счетам операций по поддержанию мира неуклонно сокращается, и ожидается, что к концу года оно составит 775 млн. долл. США, что было бы самым низким показателем за 5 лет.
New Zealand would accept Papua New Guinea's invitation to assemble and lead a neutral regional peacekeeping group to monitor the terms of the truce agreed earlier in 1997. Новая Зеландия готова - как это ей предложила Папуа-Новая Гвинея - создать и возглавить нейтральную региональную группу по поддержанию мира, которой будет поручено наблюдать за соблюдением положений соглашения о перемирии, достигнутого в начале 1997 года.
The Special Committee requests the Secretary-General to take steps for the timely and efficient disbursement from United Nations trust funds on urgent United Nations authorized peacekeeping operational activities. Специальный комитет просит Генерального секретаря предпринять шаги для своевременного и эффективного производства выплат из целевых фондов Организации Объединенных Наций в связи с безотлагательными оперативными мероприятиями по поддержанию мира, санкционированными Организацией Объединенных Наций.
Increasingly complex peacekeeping mandates need to be matched by increased funding - ideally in the form of assessed contributions, or at least more predictably than today. Увеличение числа сложных мандатов по поддержанию мира необходимо привести в соответствии с увеличением объема финансирования - при идеальной ситуации в форме начисленных взносов или, по меньшей мере, на более предсказуемой основе, чем сегодня.
The same also applies for the closing of the peacekeeping accounts for the period ending on 30 June 1998. Это относится также и к закрытию счетов операций по поддержанию мира за период, закончившийся 30 июня 1998 года.
While there have been improvements in both regular budget and peacekeeping collections, the overall rate of improvement is disappointing. Хотя улучшилось положение с выплатой взносов как в регулярный бюджет, так и на операции по поддержанию мира, общие показатели такого улучшения вызывают разочарование.
Furthermore, it is his intention to pay down the aggregate debt arrearage when Member States make substantial payments of their peacekeeping arrears. Кроме этого, он намеревается обеспечивать выплаты в погашение совокупной задолженности тогда, когда государства-члены будут производить значительные выплаты в погашение своих финансовых задолженностей по операциям по поддержанию мира.
In the debate on the adoption of the resolution, Council members and other participating Member States commended the MISAB operation as a good example of regional peacekeeping efforts. В ходе прений по принятии резолюции члены Совета и другие участвовавшие государства-члены высоко оценили операцию МИСАБ как хороший пример региональных усилий по поддержанию мира.
The continuing high levels of unpaid assessments for the regular budget, international tribunals and peacekeeping are undermining the financial stability and liquidity of the Organization. Сохранение значительной задолженности по начисленным взносам в регулярный бюджет и в бюджеты международных трибуналов и операций по поддержанию мира подрывает финансовую стабильность и ликвидность Организации.
The United Nations is highly dependent on the level of peacekeeping activity and the forbearance of troop and equipment providers. Организация Объединенных Наций оказалась в сильной зависимости от масштабов операций по поддержанию мира и терпения государств, предоставляющих войска и снаряжение.
The Department also continues to make every effort, within the resources available, to produce and disseminate internationally timely material on the Organization's peacemaking and peacekeeping efforts. Департамент продолжает также делать все возможное в рамках имеющихся у него ресурсов для подготовки и распространения во всем мире оперативных материалов о миротворческих усилиях Организации и ее деятельности по поддержанию мира.
In addition to the above meetings, numerous other meetings were held with representatives of various organizations active in the areas of justice, human rights, humanitarian law and peacekeeping. В дополнение к этим встречам были проведены многочисленные встречи с представителями различных организаций, занимающихся вопросами правосудия, прав человека, гуманитарного права и деятельности по поддержанию мира.
He is the only candidate who has had personal experience during his career with United Nations management, budget, human resources, peacekeeping, refugees and other field missions. Он является единственным кандидатом, имевшим за свою карьеру личное касательство к управленческой работе, бюджету и людским ресурсам Организации Объединенных Наций, ее миссиям по поддержанию мира, по проблемам беженцев и другим полевым миссиям.
The United Nations continues to work closely with regional and subregional organizations in the context of specific peacekeeping and peacemaking efforts in Africa. Организация Объединенных Наций продолжает тесно сотрудничать с региональными и субрегиональными организациями в рамках конкретных усилий по поддержанию мира и миротворчеству в Африке.
∙ Communication to the Secretariat by Member States of information on their peacekeeping training programmes; препровождение Секретариату государствами-членами информации об их программах подготовки персонала для операций по поддержанию мира;
The United Nations needs to do more in providing logistics and financial support to assist regional peacekeeping and peace-building efforts, as well as enhancing the welfare of refugees worldwide without discrimination. Организации Объединенных Наций необходимо приложить более активные усилия в том, что касается предоставления материально-технической и финансовой помощи на цели поддержки региональных государств в их усилиях по поддержанию мира и миростроительству, а также обеспечения благополучия всех без исключения беженцев во всем мире.
Furthermore, for the support component of peacekeeping budgets, measurable outputs have been identified for each of the main operational cost categories. Кроме того, по вспомогательным компонентам бюджетов Операции по поддержанию мира для каждой из основных категорий оперативных расходов указывались поддающиеся оценке показатели.
However, in contrast with peacekeeping or humanitarian operations, conflict prevention and peacemaking do not always lend themselves to publicity, even ex post facto. Вместе с тем в отличие от операций по поддержанию мира или гуманитарных операций предотвращение конфликтов и миротворчество не всегда становятся достоянием гласности, даже когда это является свершившимся фактом.
For too many years we have been forced to "borrow" from the peacekeeping account to cover regular budget shortfalls caused by non-payment of dues by some Members. На протяжении слишком многих лет мы вынуждены «заимствовать» средства со счета операций по поддержанию мира в целях покрытия дефицита в рамках регулярного бюджета, который, в свою очередь, объясняется неуплатой взносов некоторыми членами.
It urges Member States to take advantage of the reduced level of peacekeeping assessments to address the issue of arrears to existing and completed operations. Он настоятельно призывает государства-члены воспользоваться сокращением размеров начисляемых взносов на проведение операций по поддержанию мира для рассмотрения вопроса о задолженности по текущим и завершенным операциям.
Ecuador believes that the United Nations work in peacekeeping and preventive diplomacy, including early warning activities, is crucial. Эквадор считает, что деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и в области превентивной дипломатии, включая деятельность по раннему предупреждению, имеет исключительно важное значение.