Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческая деятельность

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческая деятельность"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческая деятельность
If it were we would not need peacekeeping. Если бы он был совершенен, нам не требовалась бы миротворческая деятельность.
As I have already indicated, peacekeeping has become a multifaceted activity. Как я уже отмечал, миротворческая деятельность приобрела многогранный характер.
The Organization's peacekeeping must have a universal basis. Миротворческая деятельность Организации должна носить универсальный характер.
In peacekeeping, one size does not fit all. Миротворческая деятельность должна строиться с учетом специфики конкретной ситуации.
Ms. Richards (Jamaica) said that peacekeeping was a key component of the Organization's efforts to achieve international peace and security. Г-жа Ричардс (Ямайка) говорит, что миротворческая деятельность является важным компонентом усилий Организации по поддержанию международного мира и безопасности.
Effective peacekeeping requires flexible structures that can evolve over the different phases of the mission, while consistently providing timely and effective support. Эффективная миротворческая деятельность требует гибких структур, способных надежно функционировать на различных этапах работы миссии и одновременно обеспечивать своевременную эффективную поддержку.
But peacekeeping cannot be a substitute for the task of nation-building. Однако миротворческая деятельность не может служить заменой усилиям по выполнению задачи государственного строительства.
Although peacekeeping was not risk-free, much more could be done to minimize casualties and accidents. Хотя миротворческая деятельность неизбежно сопряжена с риском, можно делать намного больше для сведения к минимуму потерь и несчастных случаев.
We reject that; we think peacekeeping is of vital importance to the world. Мы отвергаем такую позицию и считаем, что миротворческая деятельность имеет важнейшее значение для человечества.
It has become evident that working to prevent conflicts from erupting is more effective and less costly than concentrating on peacekeeping. Совершенно очевидно, что усилия по предотвращению конфликтов от возгорания более эффективны и не такие дорогостоящие, чем миротворческая деятельность.
In addition to conflict resolution, peacekeeping also involved assistance in nation-building and in many other areas. Помимо урегулирования конфликтов, миротворческая деятельность включает оказание помощи в государственном строительстве и во многих других вопросах.
HIV and other health-related issues and peacekeeping СПИД и другие проблемы, касающиеся здоровья, и миротворческая деятельность
Nevertheless, the peacekeeping environment remains dynamic, and the United Nations remains the largest multilateral contributor to post-conflict stabilization worldwide. Вместе с тем миротворческая деятельность сохраняет свою динамичность, и Организация Объединенных Наций по-прежнему вносит крупнейший вклад на многосторонней основе в глобальные усилия по постконфликтной стабилизации.
As peacekeeping became more complex, the process must be inclusive, decision-making must be representative and burden-sharing must be proportionate. В связи с тем что миротворческая деятельность приобретает все более сложный характер, процесс должен быть широким, принятие решений должны носить представительный характер, а распределение расходов должно осуществляться на пропорциональной основе.
International peacekeeping created the conditions of peace and stability that were prerequisites for comprehensive and sustainable development in the States concerned. Международная миротворческая деятельность в соответствующих государствах создает условия для обеспечения мира и стабильности, которые являются предпосылкой для их всестороннего и устойчивого развития.
As operations had become increasingly multidimensional, peacekeeping should be pursued systematically alongside cohesive peacebuilding efforts. Поскольку операции приобретают все более многоаспектный характер, миротворческая деятельность должна осуществляться параллельно с согласованными усилиями в области миростроительства.
In order to prepare the ground for post-conflict reconciliation and development, peacekeeping must be accompanied by effective peacebuilding. В целях подготовки почвы для постконфликтного примирения и экономического развития миротворческая деятельность должна сопровождаться реализацией эффективных мер в области миростроительства.
As peacekeeping continues to evolve, the Secretariat must continuously adapt to better respond to the needs on the ground. Поскольку миротворческая деятельность продолжает развиваться, Секретариату Организации Объединенных Наций требуется постоянно принимать меры для адаптации, с тем чтобы более эффективно реагировать на изменение потребностей на местах.
This makes it even more important to ensure that peacekeeping is not seen as a panacea. С учетом этого еще более важно обеспечить, чтобы миротворческая деятельность не рассматривалась как панацея от всех бед.
It would also ensure the enhanced awareness and responsiveness required to support complex military operations in the challenging environments that characterize contemporary peacekeeping. Она будет также обеспечивать более высокий уровень осведомленности и более быстрое реагирование, требующиеся для поддержки комплексных военных операций в трудных условиях, которыми отличается современная миротворческая деятельность.
Despite its weaknesses and constraints, peacekeeping continued to make an important contribution to the maintenance of international peace and security. Несмотря на свои недостатки и ограничения, миротворческая деятельность по-прежнему вносит важный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
As highlighted by the Senior Advisory Group in paragraph 14 of its report, peacekeeping has changed significantly since the last survey of cost data. В пункте 14 своего доклада Консультативная группа высокого уровня отметила, что со времени последнего обследования данных о расходах миротворческая деятельность претерпела значительные изменения.
He noted that the lack of consensus on issues such as robust peacekeeping and offensive capabilities had a bearing on the provision of necessary capacities. Он отметил, что отсутствие консенсуса по таким вопросам, как эффективная миротворческая деятельность и наступательные возможности, влияют на обеспечение необходимого потенциала.
In such places, peacekeeping is a source of stability, and the engagement of the international community offers the best hope for people to rebuild their lives. В таких районах миротворческая деятельность является источником стабильности, и участие международного сообщества дает надежду народам на нормализацию жизни.
This was in line with the United Nations principle that peacekeeping in any area of the world is conducted with the consent of the parties involved. Это соответствовало принципу Организации Объединенных Наций, согласно которому миротворческая деятельность в любом районе мира осуществляется с согласия соответствующих сторон.