| Unpaid peacekeeping assessments are not as heavily concentrated as other categories. | Задолженность по выплате начисленных взносов на миротворческую деятельность приходится на не столь узкий круг государств-членов, как по другим категориям. |
| Support account as a percentage of peacekeeping expenditure | Объем средств на вспомогательном счете как доля расходов на миротворческую деятельность (в процентах) |
| This is required both across peacekeeping as a whole and for individual missions. | Это требование распространяется как на миротворческую деятельность в целом, так и на отдельные миссии. |
| Under no circumstances should peacekeeping be run as an executive affair. | Ни при каких обстоятельствах миротворческую деятельность не следует рассматривать как административный процесс. |
| The support account represented approximately 4 per cent of total peacekeeping costs in 2004 versus 2 per cent in 2000. | В 2004 году ресурсы вспомогательного счета равнялись примерно 4 процентам совокупных расходов на миротворческую деятельность по сравнению с 2 процентами в 2000 году. |
| When lives are at risk, that objective, not cost considerations, should drive peacekeeping. | Когда жизни в опасности, именно эта цель, а не соображения о расходах должна приводить в движение миротворческую деятельность. |
| In order to meet the ever-growing demand for peacekeeping, serious consideration must be given to the idea of exploring innovative financing channels. | В целях удовлетворения постоянно растущего спроса на миротворческую деятельность необходимо серьезно изучить идею о новаторских каналах финансирования. |
| Air services continued to account for a large share of peacekeeping expenditure. | Значительная часть расходов на миротворческую деятельность по-прежнему приходится на воздушные перевозки. |
| The establishment of a Public Affairs Unit in his Department's front office had created capacity to assist in telling the peacekeeping story more effectively. | Создание отдела по связям с прессой и общественностью в главном управлении Департамента дало возможность более эффективно освещать миротворческую деятельность. |
| We must continue to adapt peacekeeping, in particular by learning lessons from the field. | Мы должны и далее адаптировать миротворческую деятельность, в частности посредством освоения накопленного на местах опыта. |
| The need to mainstream a gender perspective into peacekeeping has been affirmed. | В ней была подтверждена необходимость внедрить гендерный фактор в миротворческую деятельность и сделать его одним из решающих. |
| But this increase also poses enormous challenges to the international system as it struggles to meet high levels of demand for peacekeeping. | Однако это создает огромные проблемы для международной системы, которая пытается удовлетворить столь высокий спрос на миротворческую деятельность. |
| That question was at the core of the efforts to make peacekeeping an effective instrument. | Этот вопрос имеет важное значение для предпринимаемых усилий, направленных на то, чтобы превратить миротворческую деятельность в эффективный инструмент. |
| The Secretariat was also concerned about the growing imbalance among extrabudgetary resources, peacekeeping budgets and the regular budget. | Секретариат также обеспокоен растущим дисбалансом между внебюджетными ресурсами, бюджетами на миротворческую деятельность и регулярным бюджетом. |
| Over the past decade, it has undertaken important reforms to make peacekeeping stronger, more effective and comparatively cost-efficient. | За последнее десятилетие были предприняты важные реформы для того, чтобы усилить миротворческую деятельность, сделать ее более эффективной и относительно рентабельной в экономическом отношении. |
| Economic, technological and managerial factors were exerting a powerful influence on peacekeeping. | Экономические, технологические и управленческие факторы оказывают сильное влияние на миротворческую деятельность. |
| In the matrix of functions that together constitute peacekeeping, those of Conduct and Discipline Units are of the essence. | В матрице функций, которые в своей совокупности составляют миротворческую деятельность, функции групп по вопросам поведения и дисциплины имеют важное значение. |
| Total peacekeeping appropriations (millions of United States dollars) | Общий объем ассигнований на миротворческую деятельность (в млн. долл. США) |
| The various international, regional and subregional centres in Kenya providing peacekeeping support should be assisted by the international community. | Международное сообщество должно оказывать помощь различным международным, региональным и субрегиональным центрам в Кении, которые поддерживают миротворческую деятельность. |
| The Office will continue to improve dialogue with Member States and regional organizations in order to further strengthen its partnerships and enhance its contributions to peacekeeping. | Управление будет продолжать развивать диалог с государствами-членами и региональными организациями в целях дальнейшего укрепления его партнерских связей и повышения его вклада в миротворческую деятельность. |
| The Secretariat has made significant progress in maintaining the affordability of peacekeeping by reducing resourcing requirements, absorbing price growth and successfully balancing mandate delivery against financial constraints. | Секретариат добился значительного прогресса в сохранении на приемлемом уровне расходов на миротворческую деятельность путем сокращения потребностей в ресурсах, сдерживания роста цен и успешного выполнения мандатов в условиях ограниченности финансовых средств. |
| He was grateful for the explanation given by the representative of New Zealand regarding the use of assessed peacekeeping contributions for DDR. | Он благодарен представителю Новой Зеландии за представленное ею разъяснение в отношении использования начисленных взносов на миротворческую деятельность для финансирования РДР. |
| We believe that by working in close cooperation with other member countries that the peacekeeping and mediation capacities of the African Union could be strengthened and ensured. | Мы полагаем, что тесное сотрудничество с другими государствами-членами поможет укрепить и обеспечить миротворческую деятельность и потенциал Африканского союза в плане посредничества. |
| On financing, we are pursuing important work in the Fifth Committee and elsewhere to make the peacekeeping scale fairer, up-to-date and equitable. | В области финансирования мы проводим важную работу в Пятом комитете и в других органах, с тем чтобы сделать шкалу взносов на миротворческую деятельность более справедливой и обновленной. |
| When looking at the overall level of peacekeeping budgets, the General Assembly and Security Council should take account of Member States' ability to afford assessments. | При рассмотрении общего уровня бюджетных расходов на миротворческую деятельность Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности следует учитывать способность государств-членов выплачивать начисленные взносы. |