| The best guarantee for the protection of civilians has one name, that of peace. | Лучшей гарантией защиты гражданских лиц является одно - это мир. |
| But the country is weathering those challenges and continuing to consolidate the peace that has endured these seven years since the end of the conflict. | Но страна выдерживает эти вызовы и продолжает укреплять мир, который удается сохранять все эти семь лет после окончания конфликта. |
| We firmly believe that political stability and durable peace are achievable together with social and economic development. | Мы твердо уверены в том, что политическая стабильность и прочный мир достижимы вместе с социально-экономическим развитием. |
| People all over the world strive for peace, security and dignity. | Во всем мире людям необходимы мир, безопасность и достоинство. |
| About 250 delegates from international peace movements and non-governmental organizations attended the Conference. | На Конференции присутствовало около 250 делегатов от международных движений и НПО за мир. |
| A lasting peace and economic development in Myanmar will depend on participation and joint action by all social sectors without exclusion. | Прочный мир и экономическое развитие в Мьянме будут зависеть от степени участия и совместных действий всех социальных групп без исключения. |
| In conclusion, given the long-standing scepticism and diehard habits, the struggle for peace will be long. | В заключение хочу сказать, что, учитывая устойчивый скептицизм и глубоко укоренившиеся привычки, борьба за мир будет долгой. |
| Today, peace and stability prevail in almost all corners of Myanmar. | Сегодня в Мьянме почти повсеместно царят мир и стабильность. |
| The responsibility for peace in Somalia is ultimately that of the Somali people. | Ответственность за мир в Сомали в конечном счете лежит на сомалийском народе. |
| Durable peace and stability in the region will require the resolution of the internal conflicts prevailing in both countries. | Прочный мир и стабильность в регионе потребуют разрешения внутренних конфликтов, продолжающихся в обеих странах. |
| Lasting peace, security and stability in this nation demand, first of all, that we eliminate poverty and underdevelopment. | Прочный мир, безопасность и стабильность в этом государстве требуют прежде всего, чтобы мы ликвидировали нищету и экономическое отставание. |
| Lasting peace can be forged only on solid foundations of mutual respect and recognition between leaders, peoples and societies. | Прочный мир можно построить только на крепком фундаменте взаимного уважения и признания между лидерами, народами и обществами. |
| The relative peace and quiet that has characterized the last few weeks is encouraging. | Относительный мир и спокойствие, характерные для последних нескольких недель, внушают оптимизм. |
| We are concerned about the reports of intermittent hostilities that continue to disrupt the peace. | Мы озабочены сообщениями о периодических боевых действиях, которые продолжают подрывать мир. |
| World peace must be based on mutual trust and respect, not on the threat of mutual annihilation. | Мир во всем мире должен основываться на взаимном доверии и уважении, а не на угрозе взаимного уничтожения. |
| A lasting and comprehensive peace in the Middle East cannot be disassociated from concurrent progress on other, related tracks. | Прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке неотделим от одновременного достижения прогресса на других, связанных с этим направлениях. |
| Sustainable peace requires that a peacekeeping mission also assist in supporting national reconciliation, strengthening national institutions and promoting development. | Прочный мир предусматривает, чтобы миссия по поддержанию мира оказывала также поддержку процессам национального примирения, укрепления национальных институтов и развития. |
| Nor is lasting peace possible without the rule of law or access to justice. | Прочный мир также невозможен без обеспечения правопорядка или доступа к правосудию. |
| We must ensure that these hopes for peace materialize. | Мы должны обеспечить воплощение этих надежд на мир в жизнь. |
| Without that, peace and reconciliation will be nothing more than a pious wish. | Без этого мир и примирение будут попросту благим пожеланием. |
| Such efforts and cooperation, in our view, will bring lasting, much-needed peace and sustainable development to the continent. | Такие усилия и сотрудничество, по нашему мнению, принесут прочный и крайне необходимый мир и устойчивое развитие на африканский континент. |
| There are many regions in Somalia that live in relative peace. | Во многих районах Сомали достигнут относительный мир. |
| Only then can sustainable peace be achieved. | Только тогда можно будет обеспечить устойчивый мир. |
| It needs a society which sustains peace. | Ему нужно общество, которое поддерживает мир. |
| They fear that bringing Khmer Rouge leaders to trial might disrupt what they characterize as a fragile peace. | Они опасаются того, что предание лидеров "красных кхмеров" суду может нарушить мир, который они называют хрупким. |