| It is time for the region to enjoy peace and stability. | Пришло время, когда наш регион должен обрести мир и стабильность. |
| The second decision was that the peace option was a strategic one. | Второе решение состоит в том, что мир является нашим стратегическим выбором. |
| In this new era genuine world peace cannot be achieved without our properly addressing the issues of social and economic development. | В эту новую эру подлинный международный мир не может быть обеспечен без адекватного решения вопросов социально-экономического развития. |
| Here again, Gabon appeals to the parties to the conflict to bring peace to their region. | И вновь Габон обращается к сторонам конфликта восстановить мир в регионе. |
| Moreover, regional economic cooperation and integration helped to ensure peace, stability and development. | Кроме того, региональное экономическое сотрудничество и интеграция помогают обеспечить мир, стабильность и развитие. |
| She stressed the importance of ending the war and said that the first priority was peace, without which no progress could be achieved. | Она подчеркнула важность прекращения войны и заявила, что основным приоритетом является мир, без которого невозможен дальнейший прогресс. |
| They also expressed their great desire to see peace restored to Afghanistan. | Они также выразили свое горячее желание вновь увидеть мир на афганской земле. |
| Despite sporadic disturbances, peace is gradually gaining ground in Kabul and other areas controlled by local authorities. | Несмотря на возникающие время от времени беспорядки в Кабуле и других районах, контролируемых местными властями, мир постепенно утверждается. |
| In both situations the essential goal is the creation of structures for the institutionalization of peace. | В обоих случаях главная цель заключается в том, чтобы создать структуры, позволяющие организационно закрепить мир. |
| Today we can tell the entire world that peace and tranquillity have triumphed in our ancient land. | Сегодня мы можем сказать всему миру, что мир и спокойствие восторжествовали на нашей древней земле. |
| These attempts must be prevented to preserve and maintain the Armistice until it is replaced by a true and lasting peace. | Эти попытки должны быть пресечены ради сохранения и поддержания перемирия, пока взамен ему не будет установлен подлинный прочный мир. |
| It is the leaders of Angola who must reject war and choose peace. | Именно лидеры Анголы должны отвергнуть войну и избрать мир. |
| History has shown us that a peace based on injustice has never been a lasting one. | История учит нас, что мир, основанный на несправедливости, никогда не бывает прочным. |
| They should be considered after a period of some months of peace following the political settlement. | Вопрос о них следует рассмотреть после достижения политического урегулирования через несколько месяцев после того, как будет установлен мир. |
| A full normalization of relations with Serbia and Montenegro cannot begin until we have peace in Krajina and a fair solution concerning Kosovo. | Полная нормализация отношений с Сербией и Черногорией не может начаться, если не будет установлен мир в Краине и достигнуто справедливое решение в отношении Косово. |
| Greece will continue to do its utmost to facilitate the conclusion of an agreement to restore peace to the region. | Греция и впредь будет делать все возможное для того, чтобы способствовать заключению соглашения, которое восстановит мир в этом регионе. |
| Brunei Darussalam looks forward to the day when peace and stability are restored to a sovereign and independent Bosnia and Herzegovina. | Бруней-Даруссалам ожидает с нетерпением того дня, когда мир и стабильность будут восстановлены в суверенной и независимой Боснии и Герцеговине. |
| Without a firm global commitment to address those issues, neither peace nor development could be achieved. | Без твердой решимости решать эти вопросы во всемирном масштабе ни мир, ни развитие не могут стать реальностью. |
| Equally disturbing is the potential of such transfers and requisitions to further disrupt national stability, regional peace and international security. | В равной степени внушает беспокойство способность подобных сделок и покупок дальнейшим образом подрывать национальную стабильность, региональный мир и международную безопасность. |
| Thus, they endanger peace itself. | Таким образом они подвергают опасности сам мир. |
| It is the view of the South African Government that the uncontrolled and injudicious export of weapons and military equipment poses a threat to world peace. | По мнению правительства Южной Африки, бесконтрольный и неразумный экспорт оружия и военного оборудования ставит под угрозу международный мир. |
| Since 1974 peace has prevailed on the island, with no one killed or uprooted by inter-communal clashes. | С 1974 года на острове сохраняется мир, при этом ни один человек не был убит или выселен в результате межобщинных столкновений. |
| The Conference led to the elucidation of a three-part theme - equality, development and peace. | Конференция способствовала постановке триединой задачи - равенство, развитие и мир. |
| Only the King is empowered to declare war, conclude peace and ratify treaties and conventions. | Только Король имеет право объявлять войну, заключать мир и ратифицировать договоры и конвенции. |
| That is why peace is vital for Pakistan. | Вот почему мир жизненно необходим для Пакистана. |