| World peace is continually threatened by the paranoia of power, as internal and international conflicts plague humanity. | Международный мир находится под постоянной угрозой паранойи власти, в то время как внутренние и международные конфликты несут мучения человечеству. |
| As the Beijing Declaration and Platform for Action recognized, women have played a leading role in the worldwide movement for peace and general disarmament. | В Пекинской декларации и Платформе действий признается, что женщины играют ведущую роль в глобальном движении за мир и всеобщее разоружение. |
| Lasting peace and sustainable development cannot be fully realized without respect for human rights and the rule of law. | А прочный мир и устойчивое развитие не могут быть полностью реализованы без уважения прав человека и верховенства права. |
| However, the country's peace remains fragile and the transition faces formidable challenges. | В то же время установившийся в стране мир остается неустойчивым, и путь к переходу изобилует серьезными препятствиями. |
| Our nuclear deterrent for self-defence is a treasured sword that prevents war and ensures peace and stability on the Korean peninsula. | Наше ядерное сдерживание в целях самообороны является ценным оружием, которое предотвращает войну и обеспечивает мир и стабильность на Корейском полуострове. |
| Her Government was convinced that true freedom, peace and justice were not possible unless all forms of racial discrimination were first eliminated. | Ее правительство убеждено, что истинная свобода, мир и справедливость невозможны без ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
| A lasting peace and respect for the rule of law are more than freedom from violence or the enforcement of formal procedures. | Прочный мир и уважение верховенства права - это нечто большее, чем просто свобода от насилия или обеспечение выполнения формальных процедур. |
| Consensus was the basis to finding a common solution that would preserve the peace. | Для того чтобы сохранить мир, общее решение должно быть основано на консенсусе. |
| Gender equality was also essential, and prosperity went hand-in-hand with peace and the rule of law. | Большое значение имеет также гендерное равенство, а главным условием процветания являются мир и верховенство права. |
| Without peace and reconciliation in such countries, the post-2015 sustainable development goals would remain unachievable. | Мир и примирение в этих странах являются обязательным условием для достижения целей устойчивого развития в период после 2015 года. |
| Lasting peace in the country would be achieved through dialogue, mutual respect, compromise and the non-politicization of human rights. | Прочный мир в стране будет достигнут посредством диалога, взаимоуважения, компромисса и отказа от политизации вопроса о правах человека. |
| For Myanmar, the most important task at hand is to keep the reforms on track by ensuring peace, stability and national reconciliation. | Самая насущная задача, стоящая перед Мьянмой, - продолжить реформы, обеспечивая мир, стабильность и национальное примирение. |
| Armenia has no interest in war, but is determined to defend peace. | Армения не заинтересована в войне, но преисполнена решимости защищать мир. |
| A comprehensive peace will take root only if the relevant civil societies strongly demand it of their political leaderships. | Всеобъемлющий мир может укорениться лишь в том случае, если соответствующие организации гражданского общества будут решительно требовать от своих политических лидеров его достижения. |
| In particular Mouvement de la Paix has developed peace training tools targeted at teachers and socio-educational personnel. | Движение за мир, в частности, разработало учебные пособия по вопросам мира для учителей и работников сферы общественного просвещения. |
| In January 2014 UNAMI provided technical support for organizing the women's conference held under the auspices of the social peace initiative. | В январе 2014 года МООНСИ оказала техническую поддержку в организации конференции женщин, прошедшей под эгидой инициативы «Социальный мир». |
| Armistice agreement was the temporary measure aimed at withdrawing all foreign troops from Korean peninsula and securing the durable peace. | Это была мера переходного характера, цель которой - вывести все иностранные войска с Корейского полуострова и обеспечить вечный мир. |
| The prevention of serious human rights violations is fundamental to the environment in which peace and development can flourish. | Недопущение серьезных нарушений прав человека имеет основополагающее значение для создания обстановки, в которой могут процветать мир и развитие. |
| Support was expressed for the approach of placing peacekeeping as part of a larger strategy that helped to build sustainable peace. | Был поддержан подход, заключающийся в осуществлении миротворческой деятельности в рамках более широкой стратегии, помогающей построить прочный мир. |
| The security of Lebanon must prevail, as must national peace, without intimidation by armed groups. | Безопасность Ливана равно как и мир в стране должны быть обеспечены без запугивания со стороны вооруженных группировок. |
| Despite all this, peace was and remains my goal. | Несмотря на это, мир был и остается моей целью. |
| Still, there has never been a war after which peace has not come. | Однако не было еще ни одной войны, после которой не наступал бы мир. |
| Improved inter-Korean relations precisely mean the independent reunification, peace and prosperity desired by all Koreans. | Именно через улучшение межкорейских отношений будут достигнуты желанные для всех корейцев самостоятельное воссоединение, мир и процветание. |
| He indicated that peace can be durable only if root causes of conflict are addressed through regional cooperation and economic governance. | Он указал, что обеспечить прочный мир можно лишь в том случае, если коренные причины конфликта удастся устранить посредством регионального сотрудничества и экономического регулирования. |
| The Chinese people advocate harmony and peace, and have a long tradition of seeing war only as a last resort. | Китайский народ выступает за согласие и мир и издавна рассматривает войну лишь как крайнее средство. |