Примеры в контексте "Peace - Мир"

Примеры: Peace - Мир
It is with the help of justice that we intend to bring peace back to the entire country. Именно с помощью правосудия мы намереваемся восстановить мир во всей стране.
We are a country that respects peace, tolerance, pluralism, diversity, international law and the multilateral system. Мы являемся страной, которая уважает мир, терпимость, плюрализм, многообразие, международное право и многостороннюю систему.
A comprehensive peace in the Middle East must have progress on those two tracks, based on the relevant resolutions of the Security Council. Всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке требует достижения прогресса по этим двум направлениям на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
We support lasting peace for all the inhabitants of the Middle East, irrespective of religion, ethnicity or nationality. Мы выступаем за прочный мир для всех жителей Ближнего Востока, независимо от их религии, этнического происхождения или гражданства.
Any lasting peace, of course, can only be brought about through peaceful means. Любой прочный мир можно установить, конечно, только мирными средствами.
May peace and well-being radiate in them all and their loved ones. Да сопутствуют им всем и их близким мир и процветание.
One, we must provide security throughout the country and build peace. Во-первых, мы должны обеспечить безопасность по всей стране и упрочить мир.
He pledged that peace and stability, based on reconciliation, would be the cornerstone of his presidency. Он обещал сделать мир и стабильность через примирение краеугольным камнем своего президентского правления.
The Tribunal cannot, through the rendering of its judgements alone, bring peace and reconciliation to the victims of the region. Трибунал не может только посредством вынесения своих решений обеспечить мир и примирение в интересах жертв преступлений в регионе.
Sierra Leone continues to enjoy relative peace, six years after the end of the conflict. Спустя шесть лет после окончания конфликта в Сьерра-Леоне по-прежнему сохраняется относительный мир.
The parties will be judged by the population of the Sudan for what peace has delivered. Население Судана будет судить о сторонах по тому, что дает мир.
We need geographical zones that guarantee security, stability and peace to everyone. Нам нужны географические зоны, гарантирующие безопасность, стабильность и мир для всех.
The keys to sustainable rural development were peace, political stability and economic stability supported by a vibrant development partnership. Ключевое значение для устойчивого развития сельских районов имеют мир и политическая и экономическая стабильность, подкрепляемые энергичным партнерством в целях развития.
They have made invaluable contributions for the development, peace and prosperity of the country. Они вносят бесценный вклад в развитие, мир и процветание в стране.
Following the application of these arrangements, peace was restored throughout Burundi. После претворения в жизнь этих договоренностей на всей территории Бурунди наступил мир.
The Agency's financial crisis was a source of concern, inasmuch as any reduction in its funding would affect peace in the region. Финансовый кризис Агентства вызывает серьезную обеспокоенность, поскольку любое сокращение объема финансирования будет затрагивать мир в этом регионе.
In order for education to promote hope for the future, peace must return to the region. Чтобы образование могло нести надежду на будущее, в регион должен вернуться мир.
Member States could not achieve peace, security or economic development unless they abided by the principles of the Charter. Государствам-членам не удастся обеспечить мир, безопасность или экономическое развитие, если они не будут руководствоваться принципами, заложенными в Уставе.
Moreover, peace based on the privileges of the imperial Powers was both fragile and a violation of the rule of law. Более того, мир, основанный на привилегиях империалистических держав, ненадежен и является нарушением принципа верховенства права.
Political parties were required by law to preserve peace, freedom and to protect human rights. Закон обязывает политические партии поддерживать мир, защищать свободу и права человека.
For centuries secular and religious thinkers have promoted peace and social justice. На протяжении столетий светские и религиозные мыслители ратовали за мир и социальную справедливость.
The world was facing a long list of challenges, and peace and prosperity remained elusive. Странам мира предстоит решить длинный перечень проблем, а мир и процветание по-прежнему труднодостижимы.
Over the centuries it had been able to preserve inter-ethnic and inter-faith peace and maintain a balance between the interests of the various ethno-cultural communities. На протяжении столетий ей удавалось сохранять межнациональный межконфессиональный мир и поддерживать баланс интересов различных этнокультурных общин.
Supporting institution-building involves an inclusive process to determine priorities for the functions that build confidence between States and citizens and help to ensure sustainable peace. Поддержка организационного строительства включает инклюзивный процесс, необходимый для определения приоритетов среди функций, при помощи которых устанавливается доверие между государством и гражданами и которые помогают обеспечить прочный мир.
Neither disarmament nor peace nor security nor sustainable development are dreams. Ни разоружение, ни мир, ни безопасность, ни устойчивое развитие не являются сном.