As always, our message is peace at home and peace in the world. |
Наш девиз, как всегда, сводится к следующему: мир в доме и мир во всем мире. |
Above all, the present report makes clear that a sustainable peace is a national peace. |
И, что самое главное, в настоящем докладе недвусмысленно констатируется, что устойчивый мир - это национальный мир. |
Traditionally, peace has involved balancing the interests of different States, but we have learned that lasting peace requires more than a competitive equilibrium. |
Традиционно мир подразумевает установление баланса между интересами различных государств, однако мы узнали, что прочный мир требует нечто большего, чем основанное на конкуренции равновесие. |
Those two personalities were lovers and defenders of peace, and they lost their lives when seeking peace for countries of our Mother Africa. |
Эти два выдающихся человека были поборниками и защитниками мира и погибли в борьбе за мир в странах нашей матери Африки. |
While sport can point to peace, it can also bring about peace between people. |
Хотя спорт может дать надежду на мир, он также может содействовать установлению мира между людьми. |
Development programmes can help build a foundation for peace, but they ultimately depend on peace to succeed in the long term. |
Программы развития могут помочь создать основы для достижения мира, но в конечном итоге для обеспечения их успеха в долгосрочной перспективе им самим нужен мир. |
Without peace and development in Africa, there will be no world peace and development. |
Без обеспечения мира и развития в Африке не могут быть обеспечены мир и развитие во всем мире. |
It is an open invitation to the rebel movements that oppose peace to stay away from the peace option. |
Это является открытым приглашением для повстанческих движений, препятствующих достижению мира, не соглашаться на мир. |
That is indeed why we have committed ourselves to peace in Somalia ever since we helped organize the first broad-based peace conference in 1992. |
Именно поэтому мы обязались бороться за мир в Сомали с тех самых пор, как мы помогли организовать первую широкомасштабную мирную конференцию в 1992 году. |
Other programmes being examined include economics and peace, governance, the military and peace, migration, refugees and peace, human rights and peace, youth and peace, and "uncivil" threats to peace (e.g., organized crime). |
К числу других изучаемых программ относятся экономика и мир, вопросы управления, военные и мир, миграция, беженцы и мир, права человека и мир, молодежь и мир и "нецивилизованные" угрозы миру (например, организованная преступность). |
Peace and peace alone - nothing other than peace, but a peace that is complete. |
Мир и только мир - ничего, кроме мира, но мир в полном смысле этого слова. |
Peace negotiations aimed at achieving a just and comprehensive peace - the peace that we always proclaimed our desire to achieve - can only be accomplished on the basis of the Madrid terms of reference, in accordance with the principle of land for peace. |
Мирные переговоры, направленные на достижение справедливого и всеобъемлющего мира - мира, к достижению которого мы всегда искренне стремились, - могут быть реализованы лишь на основе мадридских основополагающих договоренностей в соответствии с принципом "земля в обмен на мир". |
I look for peace, I have always preached peace, and have longed for peace and the prosperity of the Colombian people. |
Я ищу мира и всегда был за мир, и жаждал мира и процветания колумбийцев. |
Egypt was the first State to reach out towards peace in the Middle East through President Anwar Sadat's 1977 peace initiative, since we believe that peace is the very foundation of coexistence. |
Египет был первым государством, выступившим за мир на Ближнем Востоке в рамках мирной инициативы президента Анвара Садата в 1977 году, поскольку мы считаем, что мир является основой сосуществования. |
Another neighbouring country, the Gambia, has recently reaffirmed that it strongly supports the efforts of the Government of Guinea-Bissau to entrench democracy and peace in the country, as the peace of the subregion would be immediately and adversely affected if peace were not sustained in Guinea-Bissau. |
Другая соседняя страна, Гамбия, недавно вновь подтвердила, что она решительно выступает в поддержку усилий правительства Гвинеи-Бисау по укреплению демократии и мира в этой стране, поскольку, если не удастся сохранить мир в Гвинее-Бисау, это незамедлительно и отрицательно скажется на поддержании мира в субрегионе. |
We in Serbia and Montenegro stand ready to contribute to peace efforts through peace operations, to protect peace and to defend each nation's right to a democratic future. |
Мы, в Сербии и Черногории, преисполнены готовности способствовать усилиям в пользу мира через посредство миротворческих операций, защищать мир и отстаивать право каждой нации на демократическое будущее. |
World peace, or peace on Earth, is the concept of an ideal state of happiness, freedom and peace within and among all people and nations on earth. |
Мир во всём ми́ре - (англ. world peace) идеал свободы, мира и счастья между странами, внутри всех стран, между всеми людьми. |
Four and a half decades ago (1961) in Norway, an observation identical to Johan Galtung moved to add a crucial component to the study of peace: peace journalism and peace journalism. |
Через четыре с половиной десятков лет назад (1961) в Норвегии, наблюдение идентичных Йохана Галтунга переехали добавить важнейшим компонентом для изучения мира: журналистика и мир журналистики. |
If the conditions which provide comprehensive and just peace are there, then we shall support such peace, because we are resolved to wage the battle for peace to the very end. |
Если будут созданы условия для обеспечения всеобъемлющего и прочного мира, тогда мы поддержим такой мир, так как мы полны решимости вести борьбу за мир до победного конца. |
And we thought we had brought peace to your world, when we adjudicated the Sino-Indian peace awards. |
А мы считали, что принесли вашей планете мир, когда ратифицировали индо-китайский мирный договор. |
The participants in that meeting may recall Egypt's insistence that genuine peace is peace that prevails amongst peoples and that genuine peace is that which serves as a foundation for economic cooperation. |
Участники этого совещания, возможно, помнят, с какой настойчивостью Египет отстаивал идею, что подлинный мир -это мир, царящий в отношениях между народами, мир, служащий основой для экономического сотрудничества. |
On your way back to Africa, to your countries, take with you our thoughts and think of three words: peace, peace, peace. |
Отправляясь обратно в Африку, унесите с собой наши мысли и думайте о трех словах: мир, мир, мир. |
The peace that they want to achieve is the peace of an independent life, not the peace of slaves, deprived of freedom. |
Мир, к которому он стремится, - это мир независимой жизни, а не мир рабов, лишенных свободы. |
Once a new peace arrangement is established between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America, which is primarily responsible for peace on the Korean peninsula, the legal and institutional mechanism for ensuring peace on the Korean peninsula will be arranged. |
Как только будет заключено новое мирное соглашение между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки, которые несут главную ответственность за мир на Корейском полуострове, будут обеспечены правовые и институционные механизмы для обеспечения в этом регионе мира. |
We are seeking a peace that is peaceful, that is not violent - a peace without terror, which is the only peace that means anything. |
Мы стремимся к миру, который был бы мирным, а не насильственным, - к миру без террора, поскольку только такой мир что-либо значит. |