We want an agreement that can bring lasting peace and pave the way to national reconciliation. |
Мы желаем такого соглашения, которое сможет принести нам прочный мир и проложить путь для национального примирения. |
A lasting peace in Bosnia and Herzegovina is ultimately dependent on a nurtured political will. |
Прочный мир в Боснии и Герцеговине в конечном счете зависит от политической воли. |
There is a clear consensus today on the fact that peace cannot be consolidated unless true development for all is achieved. |
Сегодня имеется четкий консенсус в отношении того, что мир не может быть укреплен, если не будет достигнуто подлинное развитие для всех. |
This would bring great peace, tranquillity and security to many people throughout the world. |
Это принесло бы мир, спокойствие и безопасность многим людям во всем мире. |
We agree that peace, the economy, social justice, environmental protection and democracy constitute central pillars of development. |
Мы согласны, что мир, экономика, социальная справедливость, охрана окружающей среды и демократия являются центральными элементами развития. |
If we succeed in this undertaking, the whole world will benefit greatly in its noble quest for peace and development. |
Если миру удастся добиться успеха в этой области, то все только выиграют в этой благородной борьбе за мир и развитие. |
It is now mostly recognized that security cannot be viewed in political and military terms alone, and that peace and prosperity are indivisible. |
Сейчас широко признано, что безопасность нельзя рассматривать только лишь с политической и военной точек зрения, мир и процветание неделимы. |
We see the linkage of peace with development. |
Мы понимаем, что мир и развитие взаимосвязаны. |
In a real sense, development is the other name for peace. |
По своей реальной сути развитие является синонимом слова "мир". |
Without development, there is a danger that civil order and peace will disappear in many parts of the world. |
Без развития существует опасность того, что гражданский порядок и мир перестанут существовать во многих частях мира. |
The longed for and hoped for peace is within reach. |
Тот мир, к которому все стремились и на который возлагались надежды, теперь вполне достижим. |
Without this support, there will be only fragile peace and democracy in Central America. |
Без этой поддержки мир и демократия в Центральной Америке будут оставаться весьма хрупкими. |
There must be peace if the country is to solve its economic and social problems. |
Должен быть мир, если страна хочет решить свои экономические и социальные проблемы. |
Without development, peace will always be precarious. |
Без развития мир всегда будет непрочным. |
During the first stage, the Organization had to maintain world peace, as classically defined by the absence of armed conflict. |
В течение первого этапа Организации пришлось поддерживать мир во всем мире, классическое определение этого периода - отсутствие вооруженных конфликтов. |
In southern Africa, peace has come to South Africa and tentatively to Mozambique. |
В южной части Африки мир наступил в Южной Африке и временно в Мозамбике. |
This relative peace permitted about 90 per cent of the total of 560,000 internally displaced persons or refugees to return. |
Этот относительный мир позволил примерно 90 процентам от общего числа внутренних перемещенных лиц и беженцев, составляющего 560000 человек, вернуться в свои дома. |
The full application of the Law would require peace to be achieved and the legal order restored on the whole Croatian territory. |
Для обеспечения полного соблюдения данного Закона необходимо обеспечить мир и восстановить правовой порядок на всей территории Хорватии. |
He has the power to declare war and make peace. |
Он имеет право объявлять войну и заключать мир. |
Togo has long been devoted to ensuring peace. |
Уже издавна Того прилагало все усилия для того, чтобы гарантировать мир. |
Against this backdrop, there cannot be a stable and enduring peace without international cooperative efforts to control the worldwide spread of arms. |
В этом контексте без международных партнерских усилий по предотвращению глобального распространения оружия невозможно обеспечить стабильный и долгосрочный мир. |
By killing innocent human beings they are trying to kill the chance for peace and normalization. |
Убивая невинных людей, они убивают надежду на мир и нормализацию. |
Only then can peace take deep root, grow in strength and endure. |
Только в этом случае мир сможет укорениться, укрепиться и стать прочным. |
We understand comprehensive peace in terms of the lines that existed on 4 June 1967. |
Мы представляем всеобъемлющий мир в границах, существовавших на 4 июня 1967 года. |
Although the situation remains fragile, the vast majority of the peoples of the region are tenacious in their struggle for peace. |
Несмотря на то, что ситуация остается нестабильной, значительное большинство людей в регионе упорно продолжают борьбу за мир. |