Примеры в контексте "Peace - Мир"

Примеры: Peace - Мир
Particular efforts were invested to influence the Bosnian Serb party to search for a compromise on which peace could be built. Особые усилия были направлены на то, чтобы убедить боснийских сербов в необходимости искать компромисса, на основе которого можно было бы строить мир.
There was no alternative to peace based on justice, equality, human dignity and fairness. Нет никакой альтернативы, чем мир на основе справедливости, равенства, человеческого достоинства и беспристрастности.
Lasting peace required sacrifice, compromise and commitment to the well-being of individuals. Прочный мир требует жертв, компромисса и приверженности обеспечению благосостояния людей.
In order for peace to be comprehensive and just, it should be based on solid legal and political foundations. Для того, чтобы мир был всеобъемлющим и справедливым, он должен основываться на прочном юридическом и политическом фундаменте.
We are certain that assistance from the international community will help us quickly to restore peace and stability in Burundi. Мы убеждены в том, что поддержка международного сообщества поможет нам в скором времени восстановить мир и стабильность в Бурунди.
The safeguards system provides important assurances that transfers of nuclear technology and information will not be diverted for military purposes and thereby undermine international peace and stability. Система гарантий дает важные заверения в том, что передача ядерной технологии и информации не будет направляться на военные цели и тем самым не будет подрывать международный мир и стабильность.
Almost everywhere, war and conflict have given way to peace and reconciliation. Практически повсеместно на смену войнам и конфликтам пришли мир и примирение.
This outcome suggests that peace is beginning to return to that country. Этот акт свидетельствует о том, что в страну начинает возвращаться мир.
Let peace be comprehensive, embracing all issues, all countries, all generations. Пусть мир станет всеобъемлющим, охватывающим все проблемы, все страны и все поколения.
The world is now enjoying one of those propitious moments for peace that history occasionally provides us. Сегодня мир переживает один из тех благоприятных моментов для установления мира, который История иногда предоставляет нам.
Thirteen years have passed since we made peace with Egypt. Тринадцать лет назад мы заключили мир с Египтом.
We welcome and expect the full implementation of the Cotonou Agreement, which brought new hopes for peace to that country. Мы приветствуем и ожидаем полного осуществления подписанного в Котону соглашения, которое возродило новые надежды на мир в этой стране.
These political breakthroughs must be accompanied by economic growth and development in order to build a stable peace. Для того чтобы можно было построить стабильный мир, эти политические успехи должны сопровождаться экономическим ростом и развитием.
Economies will thrive as peace and stability generate growth and open opportunities for joint ventures. Экономика будет процветать, поскольку мир и стабильность будут содействовать росту и открывать возможности для совместных предприятий.
Cooperation in tourism will generate hundreds of thousands of jobs, strengthen our economies and fortify peace. Сотрудничество в области туризма поможет создать сотни тысяч рабочих мест, укрепит нашу экономику и упрочит мир.
However, let us bear in mind that no stroke of a presidential pen can ensure peace and prosperity. Однако давайте не забывать о том, что никаким росчерком президентского пера невозможно обеспечить мир и благополучие.
Unless these fundamental aspects of the equation are also adequately addressed, peace will continue to elude the region. Если фундаментальные аспекты уравнения также не будут соответствующим образом рассмотрены, мир по-прежнему будет недостижим в этом регионе.
We approve of regional structures and arrangements that help to guarantee peace and stability in their respective regions. Мы одобряем региональные структуры и меры, которые помогают гарантировать мир и стабильность в соответствующих регионах.
It is our profound hope that peace will be restored to those regions. Наша глубокая надежда состоит в том, что мир будет восстановлен в этих регионах.
History has shown that human rights, international peace and economic development are intrinsically linked. История показала, что права человека, международный мир и экономическое развитие внутренне взаимосвязаны.
For peace, like freedom, is indivisible and lies beyond the contingencies of short-term politics. Ибо мир, как и свобода, неделим и стоит выше непредвиденных обстоятельств краткосрочной политики.
My delegation believes that peace, stability and democracy in southern Africa constitute a cherished and noble goal for all the peoples of the region. Моя делегация убеждена, что мир, стабильность и демократия на юге Африки являются священной и благородной целью всех народов региона.
We have always taken the stand that peace in the Middle East could be achieved through direct dialogue between all the parties. Мы всегда придерживались мнения, что мир на Ближнем Востоке может быть достигнут на основе прямого диалога между всеми сторонами.
After many years of war, peace seems finally to prevail in that country. Складывается впечатление, что после многих лет войны в этой стране наконец устанавливается мир.
Regrettably, however, there are areas of grave concern where peace has yet to materialize. Однако, к сожалению, имеются области, вызывающие большую тревогу, где мир еще не достигнут.