| We all also agree that failure to contain the crisis in Burundi will have repercussions for peace in the entire subregion. | Мы также все согласны с тем, что неудача в процессе сдерживания конфликта в Бурунди будет также оказывать воздействие на мир во всем субрегионе. |
| As Minister Peres said yesterday, peace is the chief objective of the present Government. | Как говорил вчера министр Перес, мир - это основная цель нынешнего правительства. |
| We all must work together to ameliorate the plight of humanity, which needs peace, security and equal opportunity for development. | Все мы должны сообща работать над улучшением участи человечества, которому нужен мир, безопасность и равные возможности для развития. |
| After a period of uncertainty, peace is slowly becoming an irreversible reality in Angola. | После периода неопределенности мир постепенно становится необратимой реальностью в Анголе. |
| We welcome and support the mission of the Secretary-General's representative, Lakhdar Brahimi, to bring peace and stability to Afghanistan. | Мы приветствуем и поддерживаем миссию представителя Генерального секретаря Лахдара Брахими, которая должна принести в Афганистан мир и стабильность. |
| As we all know, a negotiated peace is the only realistic option. | Как всем известно, основанный на переговорах мир является единственным реальным вариантом выбора. |
| We are certain that these efforts will ensure peace and stability for all the communities of the region. | Мы убеждены в том, что эти усилия обеспечат мир и стабильность для всех общин региона. |
| In conclusion, I wish to say that no peace can be lasting unless children are involved in its consolidation. | В заключение я хотел бы сказать, что мир не может быть прочным, если дети не будут участвовать в его консолидации. |
| Having chosen peace as their strategic objective, we call on all parties to renounce violence. | Мы призываем все стороны, избравшие мир в качестве своей стратегической цели, отказаться от насилия. |
| The absence of war is not the same as lasting peace. | Отсутствие войны - это не то же самое, что прочный мир. |
| We know, from often painful experience, how difficult it is to sustain a peace that does not rest on a solid base. | Из зачастую болезненного опыта мы знаем, как трудно поддерживать мир, который не зиждется на прочной основе. |
| Too often the vicious cycle of violence has proved stronger than aspirations for peace. | Слишком часто замкнутый цикл насилия оказывается сильнее сокровенных надежд на мир. |
| My delegation has stressed on several occasions that peace and impunity are never compatible. | Моя делегация неоднократно подчеркивала, что мир и безнаказанность несовместимы. |
| Still, there are many obstacles that must be overcome before sustainable peace is achieved in the Democratic Republic of the Congo. | Однако остается еще много препятствий, которые необходимо преодолеть, прежде чем в Демократической Республике Конго будет обеспечен устойчивый мир. |
| Social peace, security and stability are, of course, a prerequisite for sustainable gains in areas of governance and economic development. | Социальный мир, безопасность и стабильность - это, разумеется, необходимые условия для достижения устойчивого прогресса в таких областях, как управление и экономическое развитие. |
| The aspirations of peoples for peace, for security and for well-being have never been so strong. | У народов мира никогда еще не были столь крепки чаяния на мир, безопасность и благополучие. |
| These developments raised hopes for continued peace and stability in the region as a whole. | Такая эволюция обстановки возродила надежды на устойчивый мир и стабильность в этом регионе в целом. |
| As I have repeatedly said, there cannot be peace and terror. | Как я уже неоднократно говорил, мир и террор не могут сосуществовать. |
| The Middle East will not see peace unless the pattern of attack and reprisal is stopped on both sides. | Мир не наступит на Ближнем Востоке, если обе стороны не покончат с практикой нападения и мщения. |
| The purposes of China's foreign policy are to safeguard world peace and to promote common development. | Задачи китайской внешней политики состоят в том, чтобы сохранять мир во всем мире и поощрять всеобщее развитие. |
| They are deliberate acts aimed at defeating any attempt to bring peace to the region. | Это преднамеренные акты, направленные на срыв любой попытки принести мир в регион. |
| In Sierra Leone, peace has become a reality and is being gradually consolidated. | В настоящее время мир в Сьерра-Леоне стал реальностью и постепенно укрепляется. |
| Without a reasonable degree of justice and rule of law, peace is simply not sustainable. | Без достаточной степени обеспечения правосудия и верховенства права мир просто недолговечен. |
| As the Secretary-General rightly stated in his report, peace, justice and democracy are fundamental prerequisites that reinforce each other. | Как справедливо заметил в своем докладе г-н Генеральный Секретарь, справедливость, мир и демократия - это основополагающие императивы, которые дополняют друг друга. |
| Justice, democracy and peace must be closely linked to ensure the stability and reconciliation of societies. | Для достижения стабильности и примирения в обществе необходимо, чтобы правосудие, демократия и мир были тесно взаимосвязаны. |