If the region is to enjoy lasting security and stability, peace must be comprehensive. |
Для того чтобы этот регион мог пользоваться плодами долгосрочной безопасности и стабильности, необходим всеобъемлющий мир. |
That is the only way to guarantee achieving stability, security and peace in the Middle East. |
В этом заключается единственный способ гарантировать стабильность, безопасность и мир на Ближнем Востоке. |
Fortunately, Nepal has social peace and harmony in spite of its multi-ethnic and multi-religious character. |
К счастью, несмотря на многонациональный состав населения и конфессиональные различия, в Непале царят социальный мир и согласие. |
The Committee stresses that peace and democratic processes are crucial for equitable development. |
Комитет подчеркивает, что мир и процессы демократизации имеют решающее значение для равноправного развития. |
The low standard of living remained the essential factor affecting peace and stability, and poor infrastructure the biggest factor holding back economic recovery. |
Низкий уровень жизни остается основным фактором, отрицательно влияющим на мир и стабильность, а слабая инфраструктура - наиболее весомый фактор, задерживающий восстановление экономики. |
Notwithstanding the significant progress made, peace and stability in Sierra Leone remain fragile. |
Несмотря на существенный достигнутый прогресс, мир и стабильность в Сьерра-Леоне остаются хрупкими. |
There is still much to be done before comprehensive peace and recovery are achieved in Afghanistan. |
Предстоит еще многое сделать, прежде чем в Афганистане будут достигнуты всеобъемлющий мир и восстановление. |
For peace to be complete, it must include Syria and Lebanon. |
Для того чтобы мир был полным, он должен распространяться на Сирию и Ливан. |
This year's theme was peace and stability in south-eastern Europe. |
Темой консультаций в этом году стали мир и стабильность в Юго-Восточной Европе. |
We reinforced our convictions about the crucial role of this Organization in ensuring that justice is done and that international peace takes root. |
Мы подтвердили нашу убежденность в решающей роли этой Организации в обеспечении отправления правосудия и в том, что международный мир упрочивается. |
Nepal strongly believes that a durable peace will continue to elude us as long as we do not eliminate dehumanizing poverty and deprivation. |
Непал решительно считает, что прочный мир будет оставаться недостижимым до тех пор, пока мы не ликвидируем унизительную нищету и лишения. |
Nevertheless, it should be emphasized that international peace is indivisible and that international stability cannot be achieved partially. |
Однако следует подчеркнуть, что международный мир неделим и что международная стабильность не может быть обеспечена лишь частично. |
We must provide our people with the values and skills that will sustain peace. |
Мы должны привить нашему народу ценности и навыки, которые помогли бы ему сохранить мир. |
Saint Lucia joined this Organization and entrusted it with our hopes of peace, security and development. |
Вступив в Организацию Объединенных Наций, Сент-Люсия доверила ей свои надежды на мир, безопасность и развитие. |
Our peace is threatened, our democracy is being undermined. |
Наш мир подвергается угрозе, а наша демократия находится в опасности. |
Genuine peace and prosperity on our planet can be achieved only when the sovereignty of all countries is respected. |
Подлинный мир и процветания на нашей планете могут быть достигнуты только тогда, когда будет соблюдаться суверенитет всех стран. |
Peacekeeping remains a key instrument wielded by the international community, as it establishes peace and peaceful coexistence among the nations. |
Поддержание мира остается ключевым инструментом международного сообщества, стремящегося установить мир и обеспечить мирное сосуществование между народами. |
The architecture for a safer world should be based on a strong social foundation and the rule of law, ensuring development, security and peace. |
Архитектура безопасного мира должна базироваться на прочной социальной основе и законности, обеспечивая развитие, безопасность и мир. |
At its inception, this institution recognized that peace and the elimination of war were essential to human development. |
Еще в момент своего зарождения эта Организация признала, что мир и отказ от войны являются основными условиями развития человека. |
We hope that we will have the opportunity to work for peace and for economic growth and development. |
Мы надеемся, что и у нас будет возможность строить мир и добиваться экономического роста и развития. |
Comprehensive, full and just peace in the Middle East has essential requirements that must be met. |
Всеобъемлющий и справедливый мир на Ближнем Востоке обусловлен важными требованиями, которые должны быть выполнены. |
For the past few years, we have lived in the hopes of peace. |
В течение последних нескольких лет мы жили надеждой на мир. |
The Kingdom of Morocco fervently hopes to see peace prevail and trust restored. |
Королевство Марокко горячо надеется на то, что мир восторжествует, и доверие будет восстановлено. |
But the hope for peace has not totally disappeared. |
Однако надежда на мир уничтожена не полностью. |
In today's global village, peace and sustainable development will ultimately rest on our sensitivity to each other's concerns. |
В современной «глобальной деревне» мир и устойчивое развитие зависят в конечном счете от того, насколько мы учитываем проблемы друг друга. |