Sustainable peace requires the involvement of women as well as men. |
Устойчивый мир требует участия как женщин, так и мужчин. |
More importantly, it would ensure peace in a region devastated by other painful conflicts. |
Более того, он обеспечит мир в регионе, опустошенном другими мучительными конфликтами. |
Efforts to eliminate the illegal traffic should continue at all levels in order to ensure peace and stability in the world. |
Усилия по искоренению незаконного оборота должны продолжаться на всех уровнях, с тем чтобы обеспечить мир и стабильность во всем мире. |
Experience teaches us that peace, once restored, must be consolidated if it is to be regarded as definitively re-established. |
Опыт учит нас, что мир по его восстановлении надлежит укреплять, чтобы его действительно можно было считать восстановленным окончательно. |
This was an indispensable ingredient for fostering principles such as good governance, openness, peace and stability in the poorest countries. |
Это является непременным элементом работы по обеспечению торжества таких принципов, как благотворное управление, открытость, мир и стабильность в беднейших странах. |
We are sure that with the support of the Security Council, peace will be restored in Liberia. |
Мы уверены, что при поддержке Совета Безопасности мир в Либерии может быть восстановлен. |
That peace will be a stabilizing factor in Sierra Leone, the region and the entire community of West African States. |
Этот мир станет стабилизирующим фактором в Сьерра-Леоне, регионе и всем сообществе западноафриканских государств. |
They said on that occasion that there would be a comprehensive peace only when the Darfur crisis had been settled. |
В связи с этим событием они заявили, что всеобъемлющий мир будет возможен только после урегулирования кризиса в Дарфуре. |
The Government and every other party are duty-bound to accelerate the achievement of a political settlement, because peace is indivisible. |
Правительство и все другие стороны призваны активизировать усилия по достижению политического урегулирования, поскольку мир неделим. |
Without their commitment, our action in the service of peace could not be carried out. |
Без их приверженности мы не смогли бы защитить мир. |
We have done all this because we prefer peace to war. |
Мы сделали все это, потому что мы предпочитаем мир войне. |
But conscience alone will not feed starving people and save innocent lives - or bring peace to troubled lands. |
Но за счет одного лишь сознания нельзя прокормить голодающих и спасти жизнь ни в чем не повинных людей - или обеспечить мир в неспокойных районах. |
The social peace that had prevailed until then has been disturbed in recent weeks by labour stoppages. |
В последние несколько недель существовавший до этого социальный мир оказался нарушенным в результате невыходов на работу. |
Guatemala was convinced that its contribution would help to reinforce peace throughout the world, something of benefit to all countries. |
Гватемала убеждена в том, что этот взнос укрепит мир во всем мире, что отвечает интересам всех стран. |
It is inconceivable to contemplate sustained peace in Sierra Leone in an unstable neighbourhood. |
Прочный мир в Сьерра-Леоне не будет возможен до тех пор, пока в соседних странах будет сохраняться неспокойная обстановка. |
We wrote resolution 1441 to try to preserve the peace. |
Мы разработали резолюцию 1441 для того, чтобы попытаться сохранить мир. |
History has shown us that peace does not last if it is imposed by force. |
История показала, что мир не может быть прочным, если его навязывают силой. |
The latest escalation threatens the peace and stability of all the States of the region. |
Недавняя эскалация напряженности ставит под угрозу мир и стабильность всех государств региона. |
The calm on the Golan should, and could, be turned into peace. |
Спокойная обстановка на Голанах должна и может быть обращена в мир. |
Let us not deceive ourselves: the absence of war does not constitute peace. |
Давайте не будем обманывать себя: отсутствие войны - это еще не мир. |
This institution is expected to ensure peace, justice and law and to protect the weakest and most destitute. |
Этот институт призван обеспечить мир, справедливость и законность и защитить слабых и самых обездоленных. |
War is sometimes waged unilaterally, but peace must be built together. |
Война иногда бывает односторонней, но мир необходимо строить вместе. |
Since peace and international security were indisputable preconditions of progress and development, Member States must work together to prevent conflicts. |
Мир и международная безопасность являются непреложными условиями прогресса и процветания, поэтому государствам-членам необходимо объединить их усилия в целях предотвращения конфликтов. |
But peace does not just mean a halt to hostilities. |
Однако мир не означает лишь прекращение военных действий. |
A peace achieved without the foundations of justice and the rule of law may be tentative and fragile. |
Мир, не подкрепленный созданием основ справедливости и правопорядка, может носить временный и хрупкий характер. |