| Sustainable peace requires the involvement of women as well as men. | Устойчивый мир требует участия как женщин, так и мужчин. |
| More importantly, it would ensure peace in a region devastated by other painful conflicts. | Более того, он обеспечит мир в регионе, опустошенном другими мучительными конфликтами. |
| Efforts to eliminate the illegal traffic should continue at all levels in order to ensure peace and stability in the world. | Усилия по искоренению незаконного оборота должны продолжаться на всех уровнях, с тем чтобы обеспечить мир и стабильность во всем мире. |
| Experience teaches us that peace, once restored, must be consolidated if it is to be regarded as definitively re-established. | Опыт учит нас, что мир по его восстановлении надлежит укреплять, чтобы его действительно можно было считать восстановленным окончательно. |
| This was an indispensable ingredient for fostering principles such as good governance, openness, peace and stability in the poorest countries. | Это является непременным элементом работы по обеспечению торжества таких принципов, как благотворное управление, открытость, мир и стабильность в беднейших странах. |
| We are sure that with the support of the Security Council, peace will be restored in Liberia. | Мы уверены, что при поддержке Совета Безопасности мир в Либерии может быть восстановлен. |
| That peace will be a stabilizing factor in Sierra Leone, the region and the entire community of West African States. | Этот мир станет стабилизирующим фактором в Сьерра-Леоне, регионе и всем сообществе западноафриканских государств. |
| They said on that occasion that there would be a comprehensive peace only when the Darfur crisis had been settled. | В связи с этим событием они заявили, что всеобъемлющий мир будет возможен только после урегулирования кризиса в Дарфуре. |
| The Government and every other party are duty-bound to accelerate the achievement of a political settlement, because peace is indivisible. | Правительство и все другие стороны призваны активизировать усилия по достижению политического урегулирования, поскольку мир неделим. |
| Without their commitment, our action in the service of peace could not be carried out. | Без их приверженности мы не смогли бы защитить мир. |
| We have done all this because we prefer peace to war. | Мы сделали все это, потому что мы предпочитаем мир войне. |
| But conscience alone will not feed starving people and save innocent lives - or bring peace to troubled lands. | Но за счет одного лишь сознания нельзя прокормить голодающих и спасти жизнь ни в чем не повинных людей - или обеспечить мир в неспокойных районах. |
| The social peace that had prevailed until then has been disturbed in recent weeks by labour stoppages. | В последние несколько недель существовавший до этого социальный мир оказался нарушенным в результате невыходов на работу. |
| Guatemala was convinced that its contribution would help to reinforce peace throughout the world, something of benefit to all countries. | Гватемала убеждена в том, что этот взнос укрепит мир во всем мире, что отвечает интересам всех стран. |
| It is inconceivable to contemplate sustained peace in Sierra Leone in an unstable neighbourhood. | Прочный мир в Сьерра-Леоне не будет возможен до тех пор, пока в соседних странах будет сохраняться неспокойная обстановка. |
| We wrote resolution 1441 to try to preserve the peace. | Мы разработали резолюцию 1441 для того, чтобы попытаться сохранить мир. |
| History has shown us that peace does not last if it is imposed by force. | История показала, что мир не может быть прочным, если его навязывают силой. |
| The latest escalation threatens the peace and stability of all the States of the region. | Недавняя эскалация напряженности ставит под угрозу мир и стабильность всех государств региона. |
| The calm on the Golan should, and could, be turned into peace. | Спокойная обстановка на Голанах должна и может быть обращена в мир. |
| Let us not deceive ourselves: the absence of war does not constitute peace. | Давайте не будем обманывать себя: отсутствие войны - это еще не мир. |
| This institution is expected to ensure peace, justice and law and to protect the weakest and most destitute. | Этот институт призван обеспечить мир, справедливость и законность и защитить слабых и самых обездоленных. |
| War is sometimes waged unilaterally, but peace must be built together. | Война иногда бывает односторонней, но мир необходимо строить вместе. |
| Since peace and international security were indisputable preconditions of progress and development, Member States must work together to prevent conflicts. | Мир и международная безопасность являются непреложными условиями прогресса и процветания, поэтому государствам-членам необходимо объединить их усилия в целях предотвращения конфликтов. |
| But peace does not just mean a halt to hostilities. | Однако мир не означает лишь прекращение военных действий. |
| A peace achieved without the foundations of justice and the rule of law may be tentative and fragile. | Мир, не подкрепленный созданием основ справедливости и правопорядка, может носить временный и хрупкий характер. |