No price is too great to pay for peace. |
Никакая цена не является слишком большой, чтобы заплатить за мир. |
Egypt maintains, as it always has, that a comprehensive peace based on justice is the only durable and stable peace. |
Египет, по своему обыкновению, исходит из того, что всеобъемлющий мир, основанный на справедливости, - это единственный прочный и стабильный мир. |
We need to make peace with the grounders, But peace is a foreign concept here. |
Мы должны заключить мир с Землянами но мир для них является чуждым понятием. |
Women's peace movements all over the world have broken new ground in developing strategies, organizations and tools for peace. |
Женские движения за мир во всем мире создали основу для разработки стратегий развития, создания организаций и инструментов, призванных способствовать установлению мира. |
He requested the Council to send a strong message at the next peace talks in Abuja calling for peace in Darfur by the end of 2005. |
Он просил Совет выступить на следующих мирных переговорах в Абудже с решительным призывом установить мир в Дарфуре к концу 2005 года. |
The religious peace that reigned in Tunisia was a precondition for the general peace in the society. |
Мир во взаимоотношениях религиозных общин Туниса - это основа мира в обществе в целом. |
To realize peace at the social and political levels, the correct relation between truth and peace at the cultural level needs to be re-established. |
Чтобы установить мир на социальном и политическом уровнях, необходимо восстановить надлежащую связь между истиной и миром на уровне культуры. |
And United States, as a party which assumes direct responsibility for peace on the Korean peninsula, should take practical measures to ensure durable peace in Korea. |
А Соединенные Штаты, будучи стороной, которая несет прямую ответственность за мир на Корейском полуострове, должны принять практические меры для обеспечения прочного мира в Корее. |
While sustainable peace is not yet a reality, we must build on the momentum for peace; we trust that we will achieve the desired goal. |
Хотя устойчивый мир пока еще не стал реальностью, мы должны опираться на динамику усилий по достижению мира; мы верим в то, что нам удастся достичь желаемой цели. |
Rather, peace is the interpretation and the implementation of honest goodwill, costly sacrifices courageously exchanged and serious commitment to striving for enduring peace. |
Мир - это толкование и проявление честной доброй воли, принесение огромных взаимных жертв и серьезная приверженность достижению прочного мира. |
That is why peace journalism can make a distinction between actors and displays the information balanced peace and journalists should know where and what to look. |
Вот почему мир журналистики можно провести различие между актерами и отображает информацию сбалансированного мира, и журналисты должны знать, где и что посмотреть. |
Our leaders believe that to survive, we need to make peace with the Grounders, but peace is a foreign concept here. |
Наши лидеры верят, что для выживания нужно заключить мир с землянами, но о мире здесь давно не слышно. |
Their goal is to create the peace, not enforce the peace. |
Их задача создавать мир, а не насилием принуждать к миру. |
In the final analysis, partial or incomplete peace will not last, and a unilateral accord will not lead to a fair and comprehensive peace. |
В конечном итоге, частичный или неполный мир будет непрочным, и одностороннее соглашение не приведет к справедливому и всеобъемлющему миру. |
We were promised peace, and there is no peace. |
Нам обещали мир, а его не было. |
We attach utmost importance to the admonition of Mr. Cassese that peace without justice is no peace at all. |
Мы придаем исключительно большое значение словам г-на Кассесе, предупредившего о том, что мир без восстановления справедливости - это вообще не мир. |
Only peace, a peace consolidated at the regional level, can guarantee the security of all and lay the foundations for economic and social development. |
Только мир - мир, упроченный на региональном уровне, - может гарантировать безопасность всех и заложить основы экономического и социального развития. |
Only peace would bring security to both peoples, and that peace must be based upon justice and respect for all human rights, especially freedom of worship. |
Только мир может обеспечить безопасность двум народам, и этот мир должен основываться на справедливости и уважении всех прав человека, особенно свободы вероисповедания. |
UNC continues to perform an important peace enforcement role in Korea, particularly in maintaining the Armistice until an effective and enduring peace is attained through political dialogue. |
КООН продолжает выполнять в Корее важную роль по обеспечению мира, особенно в соблюдении режима перемирия, пока с помощью политического диалога не будет достигнут эффективный и прочный мир. |
We hope that they have the political will to ensure the peaceful settlement of disputes, and there will be many peace dividends if peace comes to South Asia. |
Мы надеемся, что им хватит политической воли для того, чтобы обеспечить мирное урегулирование своих разногласий, и что, если в Южной Азии установится мир, то они смогут получить многочисленные мирные дивиденды. |
Inasmuch as we have met here to discuss questions of peace and international security, let us not forget that peace in Central Africa is still fragile. |
Поскольку мы собрались здесь для обсуждения вопросов, касающихся мира и международной безопасности, давайте не будем забывать о том, что мир в Центральной Африке все еще неустойчив. |
No friend of a peace based on international legitimacy and United Nations resolutions could convince himself that this terrible aggression against Lebanon is for the sake of peace, security or stability. |
Ни один человек, которому дорог мир на основе норм международной законности и резолюций Организации Объединенных Наций, не сможет заставить себя поверить в то, что эта ужасная агрессия против Ливана осуществляется во имя мира, безопасности и стабильности. |
Macedonia has succeeded in preserving peace and stability in the country thus becoming a factor of peace and stability in the region. |
Македонии удается сохранять в стране мир и стабильность и благодаря этому она становится фактором мира и стабильности в этом регионе. |
The United Nations is called upon to maintain peace, but often there is no peace to keep. |
Организация Объединенных Наций призвана сохранять мир, однако зачастую уже нет мира, который нужно поддерживать. |
That is why we in Sierra Leone have always believed that peace at home is incomplete unless our neighbours enjoy peace too. |
Поэтому мы в Сьерра-Леоне всегда считали, что мир в стране является неполным, если у наших соседей его пока нет. |