But peace has yet to prevail throughout the world. |
Однако мир на нашей планете пока еще не установлен. |
To the people of Thailand, peace is not merely an absence of hostilities. |
Для народа Таиланда мир - это не просто отсутствие военных действий. |
Today we salute those nations which, through the United Nations, continue to struggle towards that peace. |
Сегодня мы приветствуем те страны, которые с помощью Организации Объединенных Наций по-прежнему ведут борьбу за мир. |
As Member States, it is our solemn obligation to build an effective system which generates lasting peace and social justice. |
Как государства-члены, мы несем торжественное обязательство создать эффективную систему, которая обеспечивает прочный мир и социальную справедливость. |
However, peace implies also eliminating the acts of injustice and the inertia that continue to characterize international economic relations. |
Однако мир предполагает не только отсутствие войны, но и ликвидацию актов несправедливости и инертности, все еще пронизывающих сферу международных экономических отношений. |
He must be released if peace and justice are to be restored to East Timor. |
Он должен быть освобожден, если мы хотим восстановить мир и справедливость в Восточном Тиморе. |
There could be lasting peace only under those conditions. |
Только в этом случае в регионе воцарится прочный мир. |
The commemoration of the end of the Second World War would help people remember the suffering caused and attach greater value to peace. |
Празднование окончания второй мировой войны поможет людям вспомнить о пережитых страданиях и еще больше ценить мир. |
Equitable and just formulas might also emerge that would allow the communities concerned to find solutions that would strengthen harmonious coexistence and peace. |
Могут также появиться сбалансированные и справедливые варианты, позволяющие соответствующим общинам найти решения, укрепляющие гармоничное сосуществование и мир. |
It had acted out of a desire to develop political, economic and trade relations with all countries that valued peace and freedom. |
Нигер исходил из желания развивать политические, экономические и торговые отношения со всеми странами, которые ценят мир и свободу. |
But at the world level, common interests and values are not sufficiently accepted to preserve universal peace. |
Но на мировом уровне общие интересы и ценности не достаточно общепризнанны для того, чтобы сохранить всеобщий мир. |
The end of the bipolar structure has brought to humankind a new hope: that of peace, stability and cooperation. |
Исчезновение биполярной структуры принесло человечеству новую надежду: на мир, стабильность и сотрудничество. |
This doctrine has made it possible to ensure peace and stability in Europe. |
Эта доктрина позволяет обеспечить мир и стабильность в Европе. |
Transparency cannot create security and peace unless it is based on those principles. |
Транспарентность не может обеспечивать мир и безопасность, если она не основывается на этих принципах. |
Once again I emphasize that peace, disarmament and security are inseparable. |
Я еще раз подчеркиваю, что мир, разоружение и безопасность неделимы. |
In this way, our region has made a concrete contribution to international peace. |
Таким образом, наш регион внес конкретный вклад в международный мир. |
We are convinced that a more solid peace must be built. |
Мы убеждены в том, что должен быть построен более прочный мир. |
In that volatile region peace remains fragile. |
В этом нестабильном регионе мир по-прежнему труднодостижим. |
Since the dawn of civilization, the goal of humanity has been world peace. |
С зари цивилизации целью человечества являлся мир во всем мире. |
The world now yearns for a new age of peace and comprehensive development. |
Мир сегодня стремится к новой эре мира и всеобщего развития. |
The United Nations is today involved in attempting to keep the peace in different parts of the world. |
Сегодня Организация Объединенных Наций пытается сохранить мир в различных частях земли. |
These are peace, the economy, the environment, society and democracy - parts of a whole. |
Это мир, экономика, окружающая среда, общество и демократия - все части одного целого. |
Article 1, paragraph 1 of the Charter sets forth peace as the fundamental purpose of the Organization. |
В статье 1, пункте 1 Устава говорится, что мир является основополагающей целью нашей Организации. |
With the passage of time we see that peace and development are two closely related concepts. |
С течением времени мы видим, что мир и развитие являются двумя взаимосвязанными концепциями. |
The evolving perception that peace, economic growth, the environment, social justice and democracy are interlocking and mutually reinforcing has been widely recognized. |
Было широко признано растущее осознание того факта, что мир, экономический рост, окружающая среда, социальная справедливость и демократия взаимосвязаны и дополняют друг друга. |