| In these 50 years, our peacekeepers have continued to provide peace to the many people suffering the ravages of war and violence. | За эти 50 лет наши миротворцы продолжают обеспечивать мир многим людям, которые страдают от войн и конфликтов. |
| In such situations, durable peace is rarely a straightforward result only of political leaders reaching an agreement to be implemented. | В таких ситуациях прочный мир редко является прямым результатом действий лишь политических лидеров, достигающих подлежащего осуществлению соглашения. |
| The Summit emphasized the understanding shared by the partners that peace, stability and development are interlinked. | Участники встречи на высшем уровне подчеркнули наличие между партнерами понимания в отношении того, что мир, стабильность и развитие тесно взаимосвязаны. |
| The PKK presence in the area has also constituted a major security threat to the local population by undermining peace and stability. | Присутствие КРП в этом районе создает также угрозу безопасности местного населения, поскольку подрывает мир и стабильность. |
| The Congolese Government urges the international community to support it in its struggle to defend democracy, achieve peace and combat international terrorism. | Правительство Конго обращается к международному сообществу с настоятельной просьбой оказать ему поддержку в его усилиях в защиту демократии, за мир и против международного терроризма. |
| As we learn lessons from our history, peace and stability turn out to be essential elements for sustainable development. | Наша история учит нас тому, что мир и стабильность являются необходимыми элементами устойчивого развития. |
| The very foundation of our State is in jeopardy, as are peace and stability in Africa and the Indian Ocean. | В опасности сами основы нашего государства, а также мир и стабильность в Африке и в регионе Индийского океана. |
| It reflects the ardent aspiration of the peoples of the world to maintain peace, end war, respect human rights and promote development. | В нем отражено страстное стремление народов планеты поддерживать мир, прекратить войны, соблюдать права человека и способствовать развитию. |
| Our participation in the effort to build a lasting peace extends beyond the Americas. | Наше участие в усилиях построить прочный мир выходит за пределы Американского континента. |
| Without stability in Africa there will not be peace in the world. | В условиях отсутствия стабильности в Африке невозможно обеспечить международный мир. |
| All agreements and all peace are built on confidence. | Все соглашения и мир всегда опираются на доверие. |
| The international community's failure to restore peace to Somalia and to prevent genocide in Rwanda will stand out in the history of the African continent. | Неспособность международного сообщества восстановить мир в Сомали и предотвратить геноцид в Руанде останется в истории африканского континента. |
| At present Africa faces two challenges: peace and political stability on the one hand, and sustainable development on the other. | В настоящее время перед Африкой стоят две задачи: мир и политическая стабильность, с одной стороны, и устойчивое развитие - с другой. |
| This partnership will be necessary if the shared hopes of humanity for peace, justice and a better way of life are to progress. | Это партнерство будет необходимым для прогресса общих надежд человечества на мир, справедливость и лучшую жизнь. |
| Finally, it is vital to enhance international peace by a clear delineation of the responsibilities of the United Nations and regional organizations. | Наконец, жизненно необходимо укрепить международный мир путем четкого разграничения обязанностей между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
| Respect for human rights, durable peace and sustainable development are all interrelated. | Уважение прав человека, прочный мир и устойчивое развитие - все эти понятия неразделимы. |
| However, it will be very difficult to maintain peace without a minimum degree of development that brings about the well-being of populations. | Однако будет очень трудно поддерживать мир без минимальной степени развития, которое обеспечивает благополучие населения. |
| Yet peace in Bosnia and Herzegovina is still far from secure. | В то же время мир в Боснии и Герцеговине никак нельзя назвать прочным. |
| Since the end of the cold war peace on the peninsula has needlessly been under threat on a number of occasions. | Со времени окончания "холодной войны" мир на этом полуострове неоднократно подвергался бессмысленной угрозе. |
| We call for respect for all the agreements signed in recent years in order to restore peace in the region. | Мы просим соблюдать все соглашения, подписанные в последние годы, с тем чтобы восстановить мир в регионе. |
| Otherwise, peace and stability in Angola and the entire region of central and southern Africa would be at risk. | В противном же случае мир и стабильность в Анголе и во всем регионе центральной и южной Африки будут поставлены под угрозу. |
| There will be no lasting peace without a credible response to the economic needs of the people in the region. | Прочный мир невозможен без внушающих доверие мер по удовлетворению экономических потребностей народа этого региона. |
| Sustainable peace can be built only through the active cooperation and participation of Governments, peoples, and groups caught in the conflict itself. | Устойчивый мир может быть построен лишь посредством активного сотрудничества и участия правительств, людей и групп, оказавшихся вовлеченными в конфликт. |
| Relations with neighbouring countries and peace and stability in the region are of paramount importance for us. | Отношения с соседними странами и мир и стабильность в регионе имеют для нас основополагающее значение. |
| We believe that Africa must continue to search for and to find the most suitable political arrangements that will guarantee peace and stability. | Мы полагаем, что Африка должна продолжать поиск наиболее подходящих политических решений, гарантирующих мир и стабильность. |